2. ['and the LORD said unto Moses: ‘Speak unto Aaron thy brother', ' that he come not at all times into the holy place within the veil', ' before the ark-cover which is upon the ark; that he die not; for I appear in the cloud upon the ark-cover.']
ויאמר יהוה אל משה דבר אל אהרנ אחיכ ואל יבא בכל עת אל הקדש מבית לפרכת אל פני הכפרת אשר על הארנ ולא ימות כי בעננ אראה על הכפרת
3. ['Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering', ' and a ram for a burnt-offering.']
בזאת יבא אהרנ אל הקדש בפר בנ בקר לחטאת ואיל לעלה
BZATYBAAHRNALHQD$BPRBNBQRLX+ATWAYLLOLH
4. ['He shall put on the holy linen tunic', ' and he shall have the linen breeches upon his flesh', ' and shall be girded with the linen girdle', ' and with the linen mitre shall he be attired; they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water', ' and put them on.']
כתנת בד קדש ילבש ומכנסי בד יהיו על בשרו ובאבנט בד יחגר ובמצנפת בד יצנפ בגדי קדש המ ורחצ במימ את בשרו ולבשמ
9. ['And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for the LORD', ' and offer him for a sin-offering.']
והקריב אהרנ את השעיר אשר עלה עליו הגורל ליהוה ועשהו חטאת
WHQRYBAHRNATH$OYRA$ROLHOLYWHGWRLLYHWHWO$HWX+AT
10. ['But the goat', ' on which the lot fell for Azazel', ' shall be set alive before the LORD', ' to make atonement over him', ' to send him away for Azazel into the wilderness.']
והשעיר אשר עלה עליו הגורל לעזאזל יעמד חי לפני יהוה לכפר עליו לשלח אתו לעזאזל המדברה
11. ['And Aaron shall present the bullock of the sin-offering', ' which is for himself', ' and shall make atonement for himself', ' and for his house', ' and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself.']
והקריב אהרנ את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו ובעד ביתו ושחט את פר החטאת אשר לו
12. ['And he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD', ' and his hands full of sweet incense beaten small', ' and bring it within the veil.']
ולקח מלא המחתה גחלי אש מעל המזבח מלפני יהוה ומלא חפניו קטרת סמימ דקה והביא מבית לפרכת
13. ['And he shall put the incense upon the fire before the LORD', ' that the cloud of the incense may cover the ark-cover that is upon the testimony', ' that he die not.']
ונתנ את הקטרת על האש לפני יהוה וכסה עננ הקטרת את הכפרת אשר על העדות ולא ימות
14. ['And he shall take of the blood of the bullock', ' and sprinkle it with his finger upon the ark-cover on the east; and before the ark-cover shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.']
ולקח מדמ הפר והזה באצבעו על פני הכפרת קדמה ולפני הכפרת יזה שבע פעמימ מנ הדמ באצבעו
15. ['Then shall he kill the goat of the sin-offering', ' that is for the people', ' and bring his blood within the veil', ' and do with his blood as he did with the blood of the bullock', ' and sprinkle it upon the ark-cover', ' and before the ark-cover.']
ושחט את שעיר החטאת אשר לעמ והביא את דמו אל מבית לפרכת ועשה את דמו כאשר עשה לדמ הפר והזה אתו על הכפרת ולפני הכפרת
16. ['And he shall make atonement for the holy place', ' because of the uncleannesses of the children of Israel', ' and because of their transgressions', ' even all their sins; and so shall he do for the tent of meeting', ' that dwelleth with them in the midst of their uncleannesses.']
וכפר על הקדש מטמאת בני ישראל ומפשעיהמ לכל חטאתמ וכנ יעשה לאהל מועד השכנ אתמ בתוכ טמאתמ
17. ['And there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place', ' until he come out', ' and have made atonement for himself', ' and for his household', ' and for all the assembly of Israel.']
וכל אדמ לא יהיה באהל מועד בבאו לכפר בקדש עד צאתו וכפר בעדו ובעד ביתו ובעד כל קהל ישראל
18. ['And he shall go out unto the altar that is before the LORD', ' and make atonement for it; and shall take of the blood of the bullock', ' and of the blood of the goat', ' and put it upon the horns of the altar round about.']
ויצא אל המזבח אשר לפני יהוה וכפר עליו ולקח מדמ הפר ומדמ השעיר ונתנ על קרנות המזבח סביב
19. ['And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times', ' and cleanse it', ' and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.']
והזה עליו מנ הדמ באצבעו שבע פעמימ וטהרו וקדשו מטמאת בני ישראל
20. ['And when he hath made an end of atoning for the holy place', ' and the tent of meeting', ' and the altar', ' he shall present the live goat.']
וכלה מכפר את הקדש ואת אהל מועד ואת המזבח והקריב את השעיר החי
WKLHMKPRATHQD$WATAHLMWODWATHMZBXWHQRYBATH$OYRHXY
21. ['And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat', ' and confess over him all the iniquities of the children of Israel', ' and all their transgressions', ' even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat', ' and shall send him away by the hand of an appointed man into the wilderness.']
וסמכ אהרנ את שתי ידו ידיו על ראש השעיר החי והתודה עליו את כל עונת בני ישראל ואת כל פשעיהמ לכל חטאתמ ונתנ אתמ על ראש השעיר ושלח ביד איש עתי המדברה
22. ['And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land which is cut off; and he shall let go the goat in the wilderness.']
ונשא השעיר עליו את כל עונתמ אל ארצ גזרה ושלח את השעיר במדבר
WN$AH$OYROLYWATKLOWNTMALARCGZRHW$LXATH$OYRBMDBR
23. ['And Aaron shall come into the tent of meeting', ' and shall put off the linen garments', ' which he put on when he went into the holy place', ' and shall leave them there.']
ובא אהרנ אל אהל מועד ופשט את בגדי הבד אשר לבש בבאו אל הקדש והניחמ שמ
24. ['And he shall bathe his flesh in water in a holy place and put on his other vestments', ' and come forth', ' and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people', ' and make atonement for himself and for the people.']
ורחצ את בשרו במימ במקומ קדוש ולבש את בגדיו ויצא ועשה את עלתו ואת עלת העמ וכפר בעדו ובעד העמ
25. ['And the fat of the sin-offering shall he make smoke upon the altar.']
ואת חלב החטאת יקטיר המזבחה
WATXLBHX+ATYQ+YRHMZBXH
26. ['And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes', ' and bathe his flesh in water', ' and afterward he may come into the camp.']
והמשלח את השעיר לעזאזל יכבס בגדיו ורחצ את בשרו במימ ואחרי כנ יבוא אל המחנה
27. ['And the bullock of the sin-offering', ' and the goat of the sin-offering', ' whose blood was brought in to make atonement in the holy place', ' shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins', ' and their flesh', ' and their dung.']
ואת פר החטאת ואת שעיר החטאת אשר הובא את דממ לכפר בקדש יוציא אל מחוצ למחנה ושרפו באש את ערתמ ואת בשרמ ואת פרשמ
28. ['And he that burneth them shall wash his clothes', ' and bathe his flesh in water', ' and afterward he may come into the camp.']
והשרפ אתמ יכבס בגדיו ורחצ את בשרו במימ ואחרי כנ יבוא אל המחנה
WH$RPATMYKBSBGDYWWRXCATB$RWBMYMWAXRYKNYBWAALHMXNH
29. ['And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month', ' on the tenth day of the month', ' ye shall afflict your souls', ' and shall do no manner of work', ' the home-born', ' or the stranger that sojourneth among you.']
והיתה לכמ לחקת עולמ בחדש השביעי בעשור לחדש תענו את נפשתיכמ וכל מלאכה לא תעשו האזרח והגר הגר בתוככמ
30. ['For on this day shall atonement be made for you', ' to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.']
כי ביומ הזה יכפר עליכמ לטהר אתכמ מכל חטאתיכמ לפני יהוה תטהרו
KYBYWMHZHYKPROLYKML+HRATKMMKLX+ATYKMLPNYYHWHT+HRW
31. ['It is a sabbath of solemn rest unto you', ' and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever.']
שבת שבתונ היא לכמ ועניתמ את נפשתיכמ חקת עולמ
$BT$BTWNHYALKMWONYTMATNP$TYKMXQTOWLM
32. ['And the priest', ' who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father’s stead', ' shall make the atonement', ' and shall put on the linen garments', ' even the holy garments.']
וכפר הכהנ אשר ימשח אתו ואשר ימלא את ידו לכהנ תחת אביו ולבש את בגדי הבד בגדי הקדש
33. ['And he shall make atonement for the most holy place', ' and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.']
וכפר את מקדש הקדש ואת אהל מועד ואת המזבח יכפר ועל הכהנימ ועל כל עמ הקהל יכפר
34. ['And this shall be an everlasting statute unto you', ' to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year.’ And he did as the LORD commanded Moses.']
והיתה זאת לכמ לחקת עולמ לכפר על בני ישראל מכל חטאתמ אחת בשנה ויעש כאשר צוה יהוה את משה