2. ['Speak unto the children of Israel', ' and say unto them: I am the LORD your God.']
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהמ אני יהוה אלהיכמ
DBRALBNYY$RALWAMRTALHMANYYHWHALHYKM
3. ['After the doings of the land of Egypt', ' wherein ye dwelt', ' shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan', ' whither I bring you', ' shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.']
כמעשה ארצ מצרימ אשר ישבתמ בה לא תעשו וכמעשה ארצ כנענ אשר אני מביא אתכמ שמה לא תעשו ובחקתיהמ לא תלכו
4. ['Mine ordinances shall ye do', ' and My statutes shall ye keep', ' to walk therein: I am the LORD your God.']
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהמ אני יהוה אלהיכמ
ATM$P+YTO$WWATXQTYT$MRWLLKTBHMANYYHWHALHYKM
5. ['Ye shall therefore keep My statutes', ' and Mine ordinances', ' which if a man do', ' he shall live by them: I am the LORD.']
ושמרתמ את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתמ האדמ וחי בהמ אני יהוה
W$MRTMATXQTYWATM$P+YA$RYO$HATMHADMWXYBHMANYYHWH
6. ['None of you shall approach to any that is near of kin to him', ' to uncover their nakedness. I am the LORD.']
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
AY$AY$ALKL$ARB$RWLATQRBWLGLWTORWHANYYHWH
7. ['The nakedness of thy father', ' and the nakedness of thy mother', ' shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.']
ערות אביכ וערות אמכ לא תגלה אמכ הוא לא תגלה ערותה
ORWTABYKWORWTAMKLATGLHAMKHWALATGLHORWTH
8. ['The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness.']
ערות אשת אביכ לא תגלה ערות אביכ הוא
ORWTA$TABYKLATGLHORWTABYKHWA
9. ['The nakedness of thy sister', ' the daughter of thy father', ' or the daughter of thy mother', ' whether born at home', ' or born abroad', ' even their nakedness thou shalt not uncover. .']
ערות אחותכ בת אביכ או בת אמכ מולדת בית או מולדת חוצ לא תגלה ערותנ
10. ['The nakedness of thy son’s daughter', ' or of thy daughter’s daughter', ' even their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness.']
ערות בת בנכ או בת בתכ לא תגלה ערותנ כי ערותכ הנה
ORWTBTBNKAWBTBTKLATGLHORWTNKYORWTKHNH
11. ['The nakedness of thy father’s wife’s daughter', ' begotten of thy father', ' she is thy sister', ' thou shalt not uncover her nakedness.']
ערות בת אשת אביכ מולדת אביכ אחותכ הוא לא תגלה ערותה
ORWTBTA$TABYKMWLDTABYKAXWTKHWALATGLHORWTH
12. ['Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.']
ערות אחות אביכ לא תגלה שאר אביכ הוא
ORWTAXWTABYKLATGLH$ARABYKHWA
13. ['Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman.']
ערות אחות אמכ לא תגלה כי שאר אמכ הוא
ORWTAXWTAMKLATGLHKY$ARAMKHWA
14. ['Thou shalt not uncover the nakedness of thy fathers brother', ' thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.']
ערות אחי אביכ לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתכ הוא
ORWTAXYABYKLATGLHALA$TWLATQRBDDTKHWA
15. ['Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.']
ערות כלתכ לא תגלה אשת בנכ הוא לא תגלה ערותה
ORWTKLTKLATGLHA$TBNKHWALATGLHORWTH
16. ['Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.']
ערות אשת אחיכ לא תגלה ערות אחיכ הוא
ORWTA$TAXYKLATGLHORWTAXYKHWA
17. ['Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter', ' or her daughter’s daughter', ' to uncover her nakedness: they are near kinswomen; it is lewdness.']
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא
18. ['And thou shalt not take a woman to her sister', ' to be a rival to her', ' to uncover her nakedness', ' beside the other in her lifetime.']
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה
WA$HALAXTHLATQXLCRRLGLWTORWTHOLYHBXYYH
19. ['And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness', ' as long as she is impure by her uncleanness.']
ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה
WALA$HBNDT+MATHLATQRBLGLWTORWTH
20. ['And thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife', ' to defile thyself with her.']
ואל אשת עמיתכ לא תתנ שכבתכ לזרע לטמאה בה
WALA$TOMYTKLATTN$KBTKLZROL+MAHBH
21. ['And thou shalt not give any of thy seed to set them apart to Molech', ' neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.']
ומזרעכ לא תתנ להעביר למלכ ולא תחלל את שמ אלהיכ אני יהוה
WMZROKLATTNLHOBYRLMLKWLATXLLAT$MALHYKANYYHWH
22. ['Thou shalt not lie with mankind', ' as with womankind; it is abomination.']
ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
WATZKRLAT$KBM$KBYA$HTWOBHHWA
23. ['And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast', ' to lie down thereto; it is perversion.']
ובכל בהמה לא תתנ שכבתכ לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא
24. ['Defile not ye yourselves in any of these things; for in all these the nations are defiled', ' which I cast out from before you.']
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוימ אשר אני משלח מפניכמ
ALT+MAWBKLALHKYBKLALHN+MAWHGWYMA$RANYM$LXMPNYKM
25. ['And the land was defiled', ' therefore I did visit the iniquity thereof upon it', ' and the land vomited out her inhabitants.']
ותטמא הארצ ואפקד עונה עליה ותקא הארצ את ישביה
WT+MAHARCWAPQDOWNHOLYHWTQAHARCATY$BYH
26. ['Ye therefore shall keep My statutes and Mine ordinances', ' and shall not do any of these abominations; neither the home-born', ' nor the stranger that sojourneth among you—']
ושמרתמ אתמ את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככמ
27. ['for all these abominations have the men of the land done', ' that were before you', ' and the land is defiled—']
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארצ אשר לפניכמ ותטמא הארצ
KYATKLHTWOBTHALO$WAN$YHARCA$RLPNYKMWT+MAHARC
28. ['that the land vomit not you out also', ' when ye defile it', ' as it vomited out the nation that was before you.']
ולא תקיא הארצ אתכמ בטמאכמ אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכמ
WLATQYAHARCATKMB+MAKMATHKA$RQAHATHGWYA$RLPNYKM
29. ['For whosoever shall do any of these abominations', ' even the souls that do them shall be cut off from among their people.']
כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עממ
KYKLA$RYO$HMKLHTWOBWTHALHWNKRTWHNP$WTHO$TMQRBOMM
30. ['Therefore shall ye keep My charge', ' that ye do not any of these abominable customs', ' which were done before you', ' and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.']
ושמרתמ את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכמ ולא תטמאו בהמ אני יהוה אלהיכמ