1. ['Ye shall make you no idols', ' neither shall ye rear you up a graven image', ' or a pillar', ' neither shall ye place any figured stone in your land', ' to bow down unto it; for I am the LORD your God.']
לא תעשו לכמ אלילמ ופסל ומצבה לא תקימו לכמ ואבנ משכית לא תתנו בארצכמ להשתחות עליה כי אני יהוה אלהיכמ
2. ['Ye shall keep My sabbaths', ' and reverence My sanctuary: I am the LORD.']
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
AT$BTTYT$MRWWMQD$YTYRAWANYYHWH
3. ['If ye walk in My statutes', ' and keep My commandments', ' and do them;']
אמ בחקתי תלכו ואת מצותי תשמרו ועשיתמ אתמ
AMBXQTYTLKWWATMCWTYT$MRWWO$YTMATM
4. ['then I will give your rains in their season', ' and the land shall yield her produce', ' and the trees of the field shall yield their fruit.']
ונתתי גשמיכמ בעתמ ונתנה הארצ יבולה ועצ השדה יתנ פריו
WNTTYG$MYKMBOTMWNTNHHARCYBWLHWOCH$DHYTNPRYW
5. ['And your threshing shall reach unto the vintage', ' and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread until ye have enough', ' and dwell in your land safely.']
והשיג לכמ דיש את בציר ובציר ישיג את זרע ואכלתמ לחמכמ לשבע וישבתמ לבטח בארצכמ
6. ['And I will give peace in the land', ' and ye shall lie down', ' and none shall make you afraid; and I will cause evil beasts to cease out of the land', ' neither shall the sword go through your land.']
ונתתי שלומ בארצ ושכבתמ ואינ מחריד והשבתי חיה רעה מנ הארצ וחרב לא תעבר בארצכמ
10. ['And ye shall eat old store long kept', ' and ye shall bring forth the old from before the new.']
ואכלתמ ישנ נושנ וישנ מפני חדש תוציאו
WAKLTMY$NNW$NWY$NMPNYXD$TWCYAW
11. ['And I will set My tabernacle among you', ' and My soul shall not abhor you.']
ונתתי משכני בתוככמ ולא תגעל נפשי אתכמ
WNTTYM$KNYBTWKKMWLATGOLNP$YATKM
12. ['And I will walk among you', ' and will be your God', ' and ye shall be My people.']
והתהלכתי בתוככמ והייתי לכמ לאלהימ ואתמ תהיו לי לעמ
WHTHLKTYBTWKKMWHYYTYLKMLALHYMWATMTHYWLYLOM
13. ['I am the LORD your God', ' who brought you forth out of the land of Egypt', ' that ye should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke', ' and made you go upright.']
אני יהוה אלהיכמ אשר הוצאתי אתכמ מארצ מצרימ מהית להמ עבדימ ואשבר מטת עלכמ ואולכ אתכמ קוממיות
14. ['But if ye will not hearken unto Me', ' and will not do all these commandments;']
ואמ לא תשמעו לי ולא תעשו את כל המצות האלה
WAMLAT$MOWLYWLATO$WATKLHMCWTHALH
15. ['and if ye shall reject My statutes', ' and if your soul abhor Mine ordinances', ' so that ye will not do all My commandments', ' but break My covenant;']
ואמ בחקתי תמאסו ואמ את משפטי תגעל נפשכמ לבלתי עשות את כל מצותי להפרכמ את בריתי
16. ['I also will do this unto you: I will appoint terror over you', ' even consumption and fever', ' that shall make the eyes to fail', ' and the soul to languish; and ye shall sow your seed in vain', ' for your enemies shall eat it.']
אפ אני אעשה זאת לכמ והפקדתי עליכמ בהלה את השחפת ואת הקדחת מכלות עינימ ומדיבת נפש וזרעתמ לריק זרעכמ ואכלהו איביכמ
17. ['And I will set My face against you', ' and ye shall be smitten before your enemies; they that hate you shall rule over you; and ye shall flee when none pursueth you.']
ונתתי פני בכמ ונגפתמ לפני איביכמ ורדו בכמ שנאיכמ ונסתמ ואינ רדפ אתכמ
22. ['And I will send the beast of the field among you', ' which shall rob you of your children', ' and destroy your cattle', ' and make you few in number; and your ways shall become desolate.']
והשלחתי בכמ את חית השדה ושכלה אתכמ והכריתה את בהמתכמ והמעיטה אתכמ ונשמו דרכיכמ
23. ['And if in spite of these things ye will not be corrected unto Me', ' but will walk contrary unto Me;']
ואמ באלה לא תוסרו לי והלכתמ עמי קרי
WAMBALHLATWSRWLYWHLKTMOMYQRY
24. ['then will I also walk contrary unto you; and I will smite you', ' even I', ' seven times for your sins.']
והלכתי אפ אני עמכמ בקרי והכיתי אתכמ גמ אני שבע על חטאתיכמ
WHLKTYAPANYOMKMBQRYWHKYTYATKMGMANY$BOOLX+ATYKM
25. ['And I will bring a sword upon you', ' that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities; and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.']
והבאתי עליכמ חרב נקמת נקמ ברית ונאספתמ אל עריכמ ושלחתי דבר בתוככמ ונתתמ ביד אויב
26. ['When I break your staff of bread', ' ten women shall bake your bread in one oven', ' and they shall deliver your bread again by weight; and ye shall eat', ' and not be satisfied.']
בשברי לכמ מטה לחמ ואפו עשר נשימ לחמכמ בתנור אחד והשיבו לחמכמ במשקל ואכלתמ ולא תשבעו
27. ['And if ye will not for all this hearken unto Me', ' but walk contrary unto Me;']
ואמ בזאת לא תשמעו לי והלכתמ עמי בקרי
WAMBZATLAT$MOWLYWHLKTMOMYBQRY
28. ['then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.']
והלכתי עמכמ בחמת קרי ויסרתי אתכמ אפ אני שבע על חטאתיכמ
WHLKTYOMKMBXMTQRYWYSRTYATKMAPANY$BOOLX+ATYKM
29. ['And ye shall eat the flesh of your sons', ' and the flesh of your daughters shall ye eat.']
ואכלתמ בשר בניכמ ובשר בנתיכמ תאכלו
WAKLTMB$RBNYKMWB$RBNTYKMTAKLW
30. ['And I will destroy your high places', ' and cut down your sun-pillars', ' and cast your carcasses upon the carcasses of your idols; and My soul shall abhor you.']
והשמדתי את במתיכמ והכרתי את חמניכמ ונתתי את פגריכמ על פגרי גלוליכמ וגעלה נפשי אתכמ
31. ['And I will make your cities a waste', ' and will bring your sanctuaries unto desolation', ' and I will not smell the savour of your sweet odours.']
ונתתי את עריכמ חרבה והשמותי את מקדשיכמ ולא אריח בריח ניחחכמ
WNTTYATORYKMXRBHWH$MWTYATMQD$YKMWLAARYXBRYXNYXXKM
32. ['And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.']
והשמתי אני את הארצ ושממו עליה איביכמ הישבימ בה
WH$MTYANYATHARCW$MMWOLYHAYBYKMHY$BYMBH
33. ['And you will I scatter among the nations', ' and I will draw out the sword after you; and your land shall be a desolation', ' and your cities shall be a waste.']
34. ['Then shall the land be paid her sabbaths', ' as long as it lieth desolate', ' and ye are in your enemies’land; even then shall the land rest', ' and repay her sabbaths.']
אז תרצה הארצ את שבתתיה כל ימי השמה ואתמ בארצ איביכמ אז תשבת הארצ והרצת את שבתתיה
35. ['As long as it lieth desolate it shall have rest; even the rest which it had not in your sabbaths', ' when ye dwelt upon it.']
כל ימי השמה תשבת את אשר לא שבתה בשבתתיכמ בשבתכמ עליה
KLYMYH$MHT$BTATA$RLA$BTHB$BTTYKMB$BTKMOLYH
36. ['And as for them that are left of you', ' I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies; and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee', ' as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.']
והנשארימ בכמ והבאתי מרכ בלבבמ בארצת איביהמ ורדפ אתמ קול עלה נדפ ונסו מנסת חרב ונפלו ואינ רדפ
37. ['And they shall stumble one upon another', ' as it were before the sword', ' when none pursueth; and ye shall have no power to stand before your enemies.']
וכשלו איש באחיו כמפני חרב ורדפ אינ ולא תהיה לכמ תקומה לפני איביכמ
38. ['And ye shall perish among the nations', ' and the land of your enemies shall eat you up.']
ואבדתמ בגוימ ואכלה אתכמ ארצ איביכמ
WABDTMBGWYMWAKLHATKMARCAYBYKM
39. ['And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.']
40. ['And they shall confess their iniquity', ' and the iniquity of their fathers', ' in their treachery which they committed against Me', ' and also that they have walked contrary unto Me.']
והתודו את עונמ ואת עונ אבתמ במעלמ אשר מעלו בי ואפ אשר הלכו עמי בקרי
41. ['I also will walk contrary unto them', ' and bring them into the land of their enemies; if then perchance their uncircumcised heart be humbled', ' and they then be paid the punishment of their iniquity;']
אפ אני אלכ עממ בקרי והבאתי אתמ בארצ איביהמ או אז יכנע לבבמ הערל ואז ירצו את עונמ
42. ['then will I remember My covenant with Jacob', ' and also My covenant with Isaac', ' and also My covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.']
וזכרתי את בריתי יעקוב ואפ את בריתי יצחק ואפ את בריתי אברהמ אזכר והארצ אזכר
43. ['For the land shall lie forsaken without them', ' and shall be paid her sabbaths', ' while she lieth desolate without them; and they shall be paid the punishment of their iniquity; because', ' even because they rejected Mine ordinances', ' and their soul abhorred My statutes.']
והארצ תעזב מהמ ותרצ את שבתתיה בהשמה מהמ והמ ירצו את עונמ יענ וביענ במשפטי מאסו ואת חקתי געלה נפשמ
44. ['And yet for all that', ' when they are in the land of their enemies', ' I will not reject them', ' neither will I abhor them', ' to destroy them utterly', ' and to break My covenant with them; for I am the LORD their God.']
ואפ גמ זאת בהיותמ בארצ איביהמ לא מאסתימ ולא געלתימ לכלתמ להפר בריתי אתמ כי אני יהוה אלהיהמ
45. ['But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors', ' whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations', ' that I might be their God: I am the LORD.']
וזכרתי להמ ברית ראשנימ אשר הוצאתי אתמ מארצ מצרימ לעיני הגוימ להית להמ לאלהימ אני יהוה
46. ['These are the statutes and ordinances and laws', ' which the LORD made between Him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.']
אלה החקימ והמשפטימ והתורת אשר נתנ יהוה בינו ובינ בני ישראל בהר סיני ביד משה