Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 1

  • 1. ['NOW THESE are the names of the sons of Israel', ' who came into Egypt with Jacob; every man came with his household:']
  • ואלה שמות בני ישראל הבאימ מצרימה את יעקב איש וביתו באו
  • WALH $MWT BNY Y$RAL HBAYM MCRYMH AT YOQB AY$ WBYTW BAW

  • 2. ['Reuben', ' Simeon', ' Levi', ' and Judah;']
  • ראובנ שמעונ לוי ויהודה
  • RAWBN $MOWN LWY WYHWDH

  • 3. ['Issachar', ' Zebulun', ' and Benjamin;']
  • יששכר זבולנ ובנימנ
  • Y$$KR ZBWLN WBNYMN

  • 4. ['Dan and Naphtali', ' Gad and Asher.']
  • דנ ונפתלי גד ואשר
  • DN WNPTLY GD WA$R

  • 5. ['And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt already.']
  • ויהי כל נפש יצאי ירכ יעקב שבעימ נפש ויוספ היה במצרימ
  • WYHY KL NP$ YCAY YRK YOQB $BOYM NP$ WYWSP HYH BMCRYM

  • 6. ['And Joseph died', ' and all his brethren', ' and all that generation.']
  • וימת יוספ וכל אחיו וכל הדור ההוא
  • WYMT YWSP WKL AXYW WKL HDWR HHWA

  • 7. ['And the children of Israel were fruitful', ' and increased abundantly', ' and multiplied', ' and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.']
  • ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו במאד מאד ותמלא הארצ אתמ
  • WBNY Y$RAL PRW WY$RCW WYRBW WYOCMW BMAD MAD WTMLA HARC ATM

  • 8. ['Now there arose a new king over Egypt', ' who knew not Joseph.']
  • ויקמ מלכ חדש על מצרימ אשר לא ידע את יוספ
  • WYQM MLK XD$ OL MCRYM A$R LA YDO AT YWSP

  • 9. ['And he said unto his people: ‘Behold', ' the people of the children of Israel are too many and too mighty for us;']
  • ויאמר אל עמו הנה עמ בני ישראל רב ועצומ ממנו
  • WYAMR AL OMW HNH OM BNY Y$RAL RB WOCWM MMNW

  • 10. ['come', ' let us deal wisely with them', ' lest they multiply', ' and it come to pass', ' that', ' when there befalleth us any war', ' they also join themselves unto our enemies', ' and fight against us', ' and get them up out of the land.’']
  • הבה נתחכמה לו פנ ירבה והיה כי תקראנה מלחמה ונוספ גמ הוא על שנאינו ונלחמ בנו ועלה מנ הארצ
  • HBH NTXKMH LW PN YRBH WHYH KY TQRANH MLXMH WNWSP GM HWA OL $NAYNW WNLXM BNW WOLH MN HARC

  • 11. ['Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities', ' Pithom and Raamses.']
  • וישימו עליו שרי מסימ למענ ענתו בסבלתמ ויבנ ערי מסכנות לפרעה את פתמ ואת רעמסס
  • WY$YMW OLYW $RY MSYM LMON ONTW BSBLTM WYBN ORY MSKNWT LPROH AT PTM WAT ROMSS

  • 12. ['But the more they afflicted them', ' the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were adread because of the children of Israel.']
  • וכאשר יענו אתו כנ ירבה וכנ יפרצ ויקצו מפני בני ישראל
  • WKA$R YONW ATW KN YRBH WKN YPRC WYQCW MPNY BNY Y$RAL

  • 13. ['And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour.']
  • ויעבדו מצרימ את בני ישראל בפרכ
  • WYOBDW MCRYM AT BNY Y$RAL BPRK

  • 14. ['And they made their lives bitter with hard service', ' in mortar and in brick', ' and in all manner of service in the field; in all their service', ' wherein they made them serve with rigour.']
  • וימררו את חייהמ בעבדה קשה בחמר ובלבנימ ובכל עבדה בשדה את כל עבדתמ אשר עבדו בהמ בפרכ
  • WYMRRW AT XYYHM BOBDH Q$H BXMR WBLBNYM WBKL OBDH B$DH AT KL OBDTM A$R OBDW BHM BPRK

  • 15. ['And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives', ' of whom the name of the one was Shiphrah', ' and the name of the other Puah;']
  • ויאמר מלכ מצרימ למילדת העברית אשר שמ האחת שפרה ושמ השנית פועה
  • WYAMR MLK MCRYM LMYLDT HOBRYT A$R $M HAXT $PRH W$M H$NYT PWOH

  • 16. ['and he said: ‘When ye do the office of a midwife to the Hebrew women', ' ye shall look upon the birthstool: if it be a son', ' then ye shall kill him; but if it be a daughter', ' then she shall live.’']
  • ויאמר בילדכנ את העבריות וראיתנ על האבנימ אמ בנ הוא והמתנ אתו ואמ בת היא וחיה
  • WYAMR BYLDKN AT HOBRYWT WRAYTN OL HABNYM AM BN HWA WHMTN ATW WAM BT HYA WXYH

  • 17. ['But the midwives feared God', ' and did not as the king of Egypt commanded them', ' but saved the men-children alive.']
  • ותיראנ המילדת את האלהימ ולא עשו כאשר דבר אליהנ מלכ מצרימ ותחיינ את הילדימ
  • WTYRAN HMYLDT AT HALHYM WLA O$W KA$R DBR ALYHN MLK MCRYM WTXYYN AT HYLDYM

  • 18. ['And the king of Egypt called for the midwives', ' and said unto them: ‘Why have ye done this thing', ' and have saved the men-children alive?’']
  • ויקרא מלכ מצרימ למילדת ויאמר להנ מדוע עשיתנ הדבר הזה ותחיינ את הילדימ
  • WYQRA MLK MCRYM LMYLDT WYAMR LHN MDWO O$YTN HDBR HZH WTXYYN AT HYLDYM

  • 19. ['And the midwives said unto Pharaoh: ‘Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively', ' and are delivered ere the midwife come unto them.’']
  • ותאמרנ המילדת אל פרעה כי לא כנשימ המצרית העברית כי חיות הנה בטרמ תבוא אלהנ המילדת וילדו
  • WTAMRN HMYLDT AL PROH KY LA KN$YM HMCRYT HOBRYT KY XYWT HNH B+RM TBWA ALHN HMYLDT WYLDW

  • 20. ['And God dealt well with the midwives; and the people multiplied', ' and waxed very mighty.']
  • וייטב אלהימ למילדת וירב העמ ויעצמו מאד
  • WYY+B ALHYM LMYLDT WYRB HOM WYOCMW MAD

  • 21. ['And it came to pass', ' because the midwives feared God', ' that He made them houses.']
  • ויהי כי יראו המילדת את האלהימ ויעש להמ בתימ
  • WYHY KY YRAW HMYLDT AT HALHYM WYO$ LHM BTYM

  • 22. ['And Pharaoh charged all his people', ' saying: ‘Every son that is born ye shall cast into the river', ' and every daughter ye shall save alive.’']
  • ויצו פרעה לכל עמו לאמר כל הבנ הילוד היארה תשליכהו וכל הבת תחיונ
  • WYCW PROH LKL OMW LAMR KL HBN HYLWD HYARH T$LYKHW WKL HBT TXYWN


next chapter ->