Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 33

  • 1. ['And the LORD spoke unto Moses: ‘Depart', ' go up hence', ' thou and the people that thou hast brought up out of the land of Egypt', ' unto the land of which I swore unto Abraham', ' to Isaac', ' and to Jacob', ' saying: Unto thy seed will I give it—']
  • וידבר יהוה אל משה לכ עלה מזה אתה והעמ אשר העלית מארצ מצרימ אל הארצ אשר נשבעתי לאברהמ ליצחק וליעקב לאמר לזרעכ אתננה
  • WYDBR YHWH AL M$H LK OLH MZH ATH WHOM A$R HOLYT MARC MCRYM AL HARC A$R N$BOTY LABRHM LYCXQ WLYOQB LAMR LZROK ATNNH

  • 2. ['and I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite', ' the Amorite', ' and the Hittite', ' and the Perizzite', ' the Hivite', ' and the Jebusite—']
  • ושלחתי לפניכ מלאכ וגרשתי את הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי
  • W$LXTY LPNYK MLAK WGR$TY AT HKNONY HAMRY WHXTY WHPRZY HXWY WHYBWSY

  • 3. ['unto a land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people; lest I consume thee in the way.’']
  • אל ארצ זבת חלב ודבש כי לא אעלה בקרבכ כי עמ קשה ערפ אתה פנ אכלכ בדרכ
  • AL ARC ZBT XLB WDB$ KY LA AOLH BQRBK KY OM Q$H ORP ATH PN AKLK BDRK

  • 4. ['And when the people heard these evil tidings', ' they mourned; and no man did put on him his ornaments.']
  • וישמע העמ את הדבר הרע הזה ויתאבלו ולא שתו איש עדיו עליו
  • WY$MO HOM AT HDBR HRO HZH WYTABLW WLA $TW AY$ ODYW OLYW

  • 5. ['And the LORD said unto Moses: ‘Say unto the children of Israel: Ye are a stiffnecked people; if I go up into the midst of thee for one moment', ' I shall consume thee; therefore now put off thy ornaments from thee', ' that I may know what to do unto thee.’']
  • ויאמר יהוה אל משה אמר אל בני ישראל אתמ עמ קשה ערפ רגע אחד אעלה בקרבכ וכליתיכ ועתה הורד עדיכ מעליכ ואדעה מה אעשה לכ
  • WYAMR YHWH AL M$H AMR AL BNY Y$RAL ATM OM Q$H ORP RGO AXD AOLH BQRBK WKLYTYK WOTH HWRD ODYK MOLYK WADOH MH AO$H LK

  • 6. ['And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.']
  • ויתנצלו בני ישראל את עדימ מהר חורב
  • WYTNCLW BNY Y$RAL AT ODYM MHR XWRB

  • 7. ['Now Moses used to take the tent and to pitch it without the camp', ' afar off from the camp; and he called it The tent of meeting. And it came to pass', ' that every one that sought the LORD went out unto the tent of meeting', ' which was without the camp.']
  • ומשה יקח את האהל ונטה לו מחוצ למחנה הרחק מנ המחנה וקרא לו אהל מועד והיה כל מבקש יהוה יצא אל אהל מועד אשר מחוצ למחנה
  • WM$H YQX AT HAHL WN+H LW MXWC LMXNH HRXQ MN HMXNH WQRA LW AHL MWOD WHYH KL MBQ$ YHWH YCA AL AHL MWOD A$R MXWC LMXNH

  • 8. ['And it came to pass', ' when Moses went out unto the Tent', ' that all the people rose up', ' and stood', ' every man at his tent door', ' and looked after Moses', ' until he was gone into the Tent.']
  • והיה כצאת משה אל האהל יקומו כל העמ ונצבו איש פתח אהלו והביטו אחרי משה עד באו האהלה
  • WHYH KCAT M$H AL HAHL YQWMW KL HOM WNCBW AY$ PTX AHLW WHBY+W AXRY M$H OD BAW HAHLH

  • 9. ['And it came to pass', ' when Moses entered into the Tent', ' the pillar of cloud descended', ' and stood at the door of the Tent; and [the LORD] spoke with Moses.']
  • והיה כבא משה האהלה ירד עמוד העננ ועמד פתח האהל ודבר עמ משה
  • WHYH KBA M$H HAHLH YRD OMWD HONN WOMD PTX HAHL WDBR OM M$H

  • 10. ['And when all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent', ' all the people rose up and worshipped', ' every man at his tent door.']
  • וראה כל העמ את עמוד העננ עמד פתח האהל וקמ כל העמ והשתחוו איש פתח אהלו
  • WRAH KL HOM AT OMWD HONN OMD PTX HAHL WQM KL HOM WH$TXWW AY$ PTX AHLW

  • 11. ['And the LORD spoke unto Moses face to face', ' as a man speaketh unto his friend. And he would return into the camp; but his minister Joshua', ' the son of Nun', ' a young man', ' departed not out of the Tent.']
  • ודבר יהוה אל משה פנימ אל פנימ כאשר ידבר איש אל רעהו ושב אל המחנה ומשרתו יהושע בנ נונ נער לא ימיש מתוכ האהל
  • WDBR YHWH AL M$H PNYM AL PNYM KA$R YDBR AY$ AL ROHW W$B AL HMXNH WM$RTW YHW$O BN NWN NOR LA YMY$ MTWK HAHL

  • 12. ['And Moses said unto the LORD: ‘See', ' Thou sayest unto me: Bring up this people; and Thou hast not let me know whom Thou wilt send with me. Yet Thou hast said: I know thee by name', ' and thou hast also found grace in My sight.']
  • ויאמר משה אל יהוה ראה אתה אמר אלי העל את העמ הזה ואתה לא הודעתני את אשר תשלח עמי ואתה אמרת ידעתיכ בשמ וגמ מצאת חנ בעיני
  • WYAMR M$H AL YHWH RAH ATH AMR ALY HOL AT HOM HZH WATH LA HWDOTNY AT A$R T$LX OMY WATH AMRT YDOTYK B$M WGM MCAT XN BOYNY

  • 13. ['Now therefore', ' I pray Thee', ' if I have found grace in Thy sight', ' show me now Thy ways', ' that I may know Thee', ' to the end that I may find grace in Thy sight; and consider that this nation is Thy people.’']
  • ועתה אמ נא מצאתי חנ בעיניכ הודעני נא את דרככ ואדעכ למענ אמצא חנ בעיניכ וראה כי עמכ הגוי הזה
  • WOTH AM NA MCATY XN BOYNYK HWDONY NA AT DRKK WADOK LMON AMCA XN BOYNYK WRAH KY OMK HGWY HZH

  • 14. ['And He said: ‘My presence shall go with thee', ' and I will give thee rest.’']
  • ויאמר פני ילכו והנחתי לכ
  • WYAMR PNY YLKW WHNXTY LK

  • 15. ['And he said unto Him: ‘If Thy presence go not with me', ' carry us not up hence.']
  • ויאמר אליו אמ אינ פניכ הלכימ אל תעלנו מזה
  • WYAMR ALYW AM AYN PNYK HLKYM AL TOLNW MZH

  • 16. ['For wherein now shall it be known that I have found grace in Thy sight', ' I and Thy people? is it not in that Thou goest with us', ' so that we are distinguished', ' I and Thy people', ' from all the people that are upon the face of the earth?’']
  • ובמה יודע אפוא כי מצאתי חנ בעיניכ אני ועמכ הלוא בלכתכ עמנו ונפלינו אני ועמכ מכל העמ אשר על פני האדמה
  • WBMH YWDO APWA KY MCATY XN BOYNYK ANY WOMK HLWA BLKTK OMNW WNPLYNW ANY WOMK MKL HOM A$R OL PNY HADMH

  • 17. ['And the LORD said unto Moses: ‘I will do this thing also that thou hast spoken', ' for thou hast found grace in My sight', ' and I know thee by name.’']
  • ויאמר יהוה אל משה גמ את הדבר הזה אשר דברת אעשה כי מצאת חנ בעיני ואדעכ בשמ
  • WYAMR YHWH AL M$H GM AT HDBR HZH A$R DBRT AO$H KY MCAT XN BOYNY WADOK B$M

  • 18. ['And he said: ‘Show me', ' I pray Thee', ' Thy glory.’']
  • ויאמר הראני נא את כבדכ
  • WYAMR HRANY NA AT KBDK

  • 19. ['And He said: ‘I will make all My goodness pass before thee', ' and will proclaim the name of the LORD before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious', ' and will show mercy on whom I will show mercy.’']
  • ויאמר אני אעביר כל טובי על פניכ וקראתי בשמ יהוה לפניכ וחנתי את אשר אחנ ורחמתי את אשר ארחמ
  • WYAMR ANY AOBYR KL +WBY OL PNYK WQRATY B$M YHWH LPNYK WXNTY AT A$R AXN WRXMTY AT A$R ARXM

  • 20. ['And He said: ‘Thou canst not see My face', ' for man shall not see Me and live.’']
  • ויאמר לא תוכל לראת את פני כי לא יראני האדמ וחי
  • WYAMR LA TWKL LRAT AT PNY KY LA YRANY HADM WXY

  • 21. ['And the LORD said: ‘Behold', ' there is a place by Me', ' and thou shalt stand upon the rock.']
  • ויאמר יהוה הנה מקומ אתי ונצבת על הצור
  • WYAMR YHWH HNH MQWM ATY WNCBT OL HCWR

  • 22. ['And it shall come to pass', ' while My glory passeth by', ' that I will put thee in a cleft of the rock', ' and will cover thee with My hand until I have passed by.']
  • והיה בעבר כבדי ושמתיכ בנקרת הצור ושכתי כפי עליכ עד עברי
  • WHYH BOBR KBDY W$MTYK BNQRT HCWR W$KTY KPY OLYK OD OBRY

  • 23. ['And I will take away My hand', ' and thou shalt see My back; but My face shall not be seen.’']
  • והסרתי את כפי וראית את אחרי ופני לא יראו
  • WHSRTY AT KPY WRAYT AT AXRY WPNY LA YRAW


next chapter ->