1. ['And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin', ' by their stages', ' according to the commandment of the LORD', ' and encamped in Rephidim; and there was no water for the people to drink.']
ויסעו כל עדת בני ישראל ממדבר סינ למסעיהמ על פי יהוה ויחנו ברפידימ ואינ מימ לשתת העמ
2. ['Wherefore the people strove with Moses', ' and said: ‘Give us water that we may drink.’ And Moses said unto them: ‘Why strive ye with me? wherefore do ye try the LORD?’']
וירב העמ עמ משה ויאמרו תנו לנו מימ ונשתה ויאמר להמ משה מה תריבונ עמדי מה תנסונ את יהוה
3. ['And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses', ' and said: ‘Wherefore hast thou brought us up out of Egypt', ' to kill us and our children and our cattle with thirst?’']
ויצמא שמ העמ למימ וילנ העמ על משה ויאמר למה זה העליתנו ממצרימ להמית אתי ואת בני ואת מקני בצמא
4. ['And Moses cried unto the LORD', ' saying: ‘What shall I do unto this people? they are almost ready to stone me.’']
ויצעק משה אל יהוה לאמר מה אעשה לעמ הזה עוד מעט וסקלני
WYCOQM$HALYHWHLAMRMHAO$HLOMHZHOWDMO+WSQLNY
5. ['And the LORD said unto Moses: ‘Pass on before the people', ' and take with thee of the elders of Israel; and thy rod', ' wherewith thou smotest the river', ' take in thy hand', ' and go.']
ויאמר יהוה אל משה עבר לפני העמ וקח אתכ מזקני ישראל ומטכ אשר הכית בו את היאר קח בידכ והלכת
6. ['Behold', ' I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock', ' and there shall come water out of it', ' that the people may drink.’ And Moses did so in the sight of the elders of Israel.']
הנני עמד לפניכ שמ על הצור בחרב והכית בצור ויצאו ממנו מימ ושתה העמ ויעש כנ משה לעיני זקני ישראל
7. ['And the name of the place was called Massah', ' and Meribah', ' because of the striving of the children of Israel', ' and because they tried the LORD', ' saying: ‘Is the LORD among us', ' or not?’']
ויקרא שמ המקומ מסה ומריבה על ריב בני ישראל ועל נסתמ את יהוה לאמר היש יהוה בקרבנו אמ אינ
8. ['Then came Amalek', ' and fought with Israel in Rephidim.']
ויבא עמלק וילחמ עמ ישראל ברפידמ
WYBAOMLQWYLXMOMY$RALBRPYDM
9. ['And Moses said unto Joshua: ‘Choose us out men', ' and go out', ' fight with Amalek; tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.’']
ויאמר משה אל יהושע בחר לנו אנשימ וצא הלחמ בעמלק מחר אנכי נצב על ראש הגבעה ומטה האלהימ בידי
11. ['And it came to pass', ' when Moses held up his hand', ' that Israel prevailed; and when he let down his hand', ' Amalek prevailed.']
והיה כאשר ירימ משה ידו וגבר ישראל וכאשר יניח ידו וגבר עמלק
WHYHKA$RYRYMM$HYDWWGBRY$RALWKA$RYNYXYDWWGBROMLQ
12. ['But Moses’hands were heavy; and they took a stone', ' and put it under him', ' and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands', ' the one on the one side', ' and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.']
וידי משה כבדימ ויקחו אבנ וישימו תחתיו וישב עליה ואהרנ וחור תמכו בידיו מזה אחד ומזה אחד ויהי ידיו אמונה עד בא השמש
13. ['And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.']
ויחלש יהושע את עמלק ואת עמו לפי חרב
WYXL$YHW$OATOMLQWATOMWLPYXRB
14. ['And the LORD said unto Moses: ‘Write this for a memorial in the book', ' and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.’']
ויאמר יהוה אל משה כתב זאת זכרונ בספר ושימ באזני יהושע כי מחה אמחה את זכר עמלק מתחת השמימ