1. ['And the LORD said unto Moses: ‘Yet one plague more will I bring upon Pharaoh', ' and upon Egypt; afterwards he will let you go hence; when he shall let you go', ' he shall surely thrust you out hence altogether.']
ויאמר יהוה אל משה עוד נגע אחד אביא על פרעה ועל מצרימ אחרי כנ ישלח אתכמ מזה כשלחו כלה גרש יגרש אתכמ מזה
2. ['Speak now in the ears of the people', ' and let them ask every man of his neighbour', ' and every woman of her neighbour', ' jewels of silver', ' and jewels of gold.’']
דבר נא באזני העמ וישאלו איש מאת רעהו ואשה מאת רעותה כלי כספ וכלי זהב
3. ['And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt', ' in the sight of Pharaoh’s servants', ' and in the sight of the people.']
ויתנ יהוה את חנ העמ בעיני מצרימ גמ האיש משה גדול מאד בארצ מצרימ בעיני עבדי פרעה ובעיני העמ
4. ['And Moses said: ‘Thus saith the LORD: About midnight will I go out into the midst of Egypt;']
ויאמר משה כה אמר יהוה כחצת הלילה אני יוצא בתוכ מצרימ
WYAMRM$HKHAMRYHWHKXCTHLYLHANYYWCABTWKMCRYM
5. ['and all the first-born in the land of Egypt shall die', ' from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his throne', ' even unto the first-born of the maid-servant that is behind the mill; and all the first-born of cattle.']
ומת כל בכור בארצ מצרימ מבכור פרעה הישב על כסאו עד בכור השפחה אשר אחר הרחימ וכל בכור בהמה
6. ['And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt', ' such as there hath been none like it', ' nor shall be like it any more.']
והיתה צעקה גדלה בכל ארצ מצרימ אשר כמהו לא נהיתה וכמהו לא תספ
WHYTHCOQHGDLHBKLARCMCRYMA$RKMHWLANHYTHWKMHWLATSP
7. ['But against any of the children of Israel shall not a dog whet his tongue', ' against man or beast; that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.']
ולכל בני ישראל לא יחרצ כלב לשנו למאיש ועד בהמה למענ תדעונ אשר יפלה יהוה בינ מצרימ ובינ ישראל
8. ['And all these thy servants shall come down unto me', ' and bow down unto me', ' saying: Get thee out', ' and all the people that follow thee; and after that I will go out.’ And he went out from Pharaoh in hot anger.']
וירדו כל עבדיכ אלה אלי והשתחוו לי לאמר צא אתה וכל העמ אשר ברגליכ ואחרי כנ אצא ויצא מעמ פרעה בחרי אפ
10. ['And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the LORD hardened Pharaoh’s heart', ' and he did not let the children of Israel go out of his land.']
ומשה ואהרנ עשו את כל המפתימ האלה לפני פרעה ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל מארצו