2. ['’On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.']
ביומ החדש הראשונ באחד לחדש תקימ את משכנ אהל מועד
BYWMHXD$HRA$WNBAXDLXD$TQYMATM$KNAHLMWOD
3. ['And thou shalt put therein the ark of the testimony', ' and thou shalt screen the ark with the veil.']
ושמת שמ את ארונ העדות וסכת על הארנ את הפרכת
W$MT$MATARWNHODWTWSKTOLHARNATHPRKT
4. ['And thou shalt bring in the table', ' and set in order the bread that is upon it; and thou shalt bring in the candlestick', ' and light the lamps thereof.']
והבאת את השלחנ וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה
WHBATATH$LXNWORKTATORKWWHBATATHMNRHWHOLYTATNRTYH
5. ['And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony', ' and put the screen of the door to the tabernacle.']
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארונ העדת ושמת את מסכ הפתח למשכנ
6. ['And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.']
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכנ אהל מועד
WNTTHATMZBXHOLHLPNYPTXM$KNAHLMWOD
7. ['And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar', ' and shalt put water therein.']
ונתת את הכיר בינ אהל מועד ובינ המזבח ונתת שמ מימ
WNTTATHKYRBYNAHLMWODWBYNHMZBXWNTT$MMYM
8. ['And thou shalt set up the court round about', ' and hang up the screen of the gate of the court.']
ושמת את החצר סביב ונתת את מסכ שער החצר
W$MTATHXCRSBYBWNTTATMSK$ORHXCR
9. ['And thou shalt take the anointing oil', ' and anoint the tabernacle', ' and all that is therein', ' and shalt hallow it', ' and all the furniture thereof; and it shall be holy.']
ולקחת את שמנ המשחה ומשחת את המשכנ ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש
11. ['And thou shalt anoint the laver and its base', ' and sanctify it.']
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו
WM$XTATHKYRWATKNWWQD$TATW
12. ['And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting', ' and shalt wash them with water.']
והקרבת את אהרנ ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתמ במימ
WHQRBTATAHRNWATBNYWALPTXAHLMWODWRXCTATMBMYM
13. ['And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him', ' and sanctify him', ' that he may minister unto Me in the priest’s office.']
והלבשת את אהרנ את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהנ לי
WHLB$TATAHRNATBGDYHQD$WM$XTATWWQD$TATWWKHNLY
14. ['And thou shalt bring his sons', ' and put tunics upon them.']
ואת בניו תקריב והלבשת אתמ כתנת
WATBNYWTQRYBWHLB$TATMKTNT
15. ['And thou shalt anoint them', ' as thou didst anoint their father', ' that they may minister unto Me in the priest’s office; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.’']
ומשחת אתמ כאשר משחת את אביהמ וכהנו לי והיתה להית להמ משחתמ לכהנת עולמ לדרתמ
16. ['Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him', ' so did he.']
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כנ עשה
WYO$M$HKKLA$RCWHYHWHATWKNO$H
17. ['And it came to pass in the first month in the second year', ' on the first day of the month', ' that the tabernacle was reared up.']
ויהי בחדש הראשונ בשנה השנית באחד לחדש הוקמ המשכנ
WYHYBXD$HRA$WNB$NHH$NYTBAXDLXD$HWQMHM$KN
18. ['And Moses reared up the tabernacle', ' and laid its sockets', ' and set up the boards thereof', ' and put in the bars thereof', ' and reared up its pillars.']
ויקמ משה את המשכנ ויתנ את אדניו וישמ את קרשיו ויתנ את בריחיו ויקמ את עמודיו
21. ['And he brought the ark into the tabernacle', ' and set up the veil of the screen', ' and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.']
ויבא את הארנ אל המשכנ וישמ את פרכת המסכ ויסכ על ארונ העדות כאשר צוה יהוה את משה
22. ['And he put the table in the tent of meeting', ' upon the side of the tabernacle northward', ' without the veil.']
ויתנ את השלחנ באהל מועד על ירכ המשכנ צפנה מחוצ לפרכת
WYTNATH$LXNBAHLMWODOLYRKHM$KNCPNHMXWCLPRKT
23. ['And he set a row of bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.']
ויערכ עליו ערכ לחמ לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה
WYORKOLYWORKLXMLPNYYHWHKA$RCWHYHWHATM$H
24. ['And he put the candlestick in the tent of meeting', ' over against the table', ' on the side of the tabernacle southward.']
וישמ את המנרה באהל מועד נכח השלחנ על ירכ המשכנ נגבה
WY$MATHMNRHBAHLMWODNKXH$LXNOLYRKHM$KNNGBH
25. ['And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.']
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה
WYOLHNRTLPNYYHWHKA$RCWHYHWHATM$H
26. ['And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil;']
וישמ את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת
WY$MATMZBXHZHBBAHLMWODLPNYHPRKT
27. ['and he burnt thereon incense of sweet spices; as the LORD commanded Moses.']
ויקטר עליו קטרת סמימ כאשר צוה יהוה את משה
WYQ+ROLYWQ+RTSMYMKA$RCWHYHWHATM$H
28. ['And he put the screen of the door to the tabernacle.']
וישמ את מסכ הפתח למשכנ
WY$MATMSKHPTXLM$KN
29. ['And the altar of burnt-offering he set at the door of the tabernacle of the tent of meeting', ' and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as the LORD commanded Moses.']
ואת מזבח העלה שמ פתח משכנ אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה
30. ['And he set the laver between the tent of meeting and the altar', ' and put water therein', ' wherewith to wash;']
וישמ את הכיר בינ אהל מועד ובינ המזבח ויתנ שמה מימ לרחצה
WY$MATHKYRBYNAHLMWODWBYNHMZBXWYTN$MHMYMLRXCH
31. ['that Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet thereat;']
ורחצו ממנו משה ואהרנ ובניו את ידיהמ ואת רגליהמ
WRXCWMMNWM$HWAHRNWBNYWATYDYHMWATRGLYHM
32. ['when they went into the tent of meeting', ' and when they came near unto the altar', ' they should wash; as the LORD commanded Moses.']
בבאמ אל אהל מועד ובקרבתמ אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה
BBAMALAHLMWODWBQRBTMALHMZBXYRXCWKA$RCWHYHWHATM$H
33. ['And he reared up the court round about the tabernacle and the altar', ' and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.']
ויקמ את החצר סביב למשכנ ולמזבח ויתנ את מסכ שער החצר ויכל משה את המלאכה
34. ['Then the cloud covered the tent of meeting', ' and the glory of the LORD filled the tabernacle.']
ויכס העננ את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכנ
WYKSHONNATAHLMWODWKBWDYHWHMLAATHM$KN
35. ['And Moses was not able to enter into the tent of meeting', ' because the cloud abode thereon', ' and the glory of the LORD filled the tabernacle.—']
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכנ עליו העננ וכבוד יהוה מלא את המשכנ
36. ['And whenever the cloud was taken up from over the tabernacle', ' the children of Israel went onward', ' throughout all their journeys.']
ובהעלות העננ מעל המשכנ יסעו בני ישראל בכל מסעיהמ
WBHOLWTHONNMOLHM$KNYSOWBNYY$RALBKLMSOYHM
37. ['But if the cloud was not taken up', ' then they journeyed not till the day that it was taken up.']
ואמ לא יעלה העננ ולא יסעו עד יומ העלתו
WAMLAYOLHHONNWLAYSOWODYWMHOLTW
38. ['For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day', ' and there was fire therein by night', ' in the sight of all the house of Israel', ' throughout all their journeys.—']
כי עננ יהוה על המשכנ יוממ ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהמ