Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 32

  • 1. ['And when the people saw that Moses delayed to come down from the mount', ' the people gathered themselves together unto Aaron', ' and said unto him: ‘Up', ' make us a god who shall go before us; for as for this Moses', ' the man that brought us up out of the land of Egypt', ' we know not what is become of him.’']
  • וירא העמ כי בשש משה לרדת מנ ההר ויקהל העמ על אהרנ ויאמרו אליו קומ עשה לנו אלהימ אשר ילכו לפנינו כי זה משה האיש אשר העלנו מארצ מצרימ לא ידענו מה היה לו
  • WYRA HOM KY B$$ M$H LRDT MN HHR WYQHL HOM OL AHRN WYAMRW ALYW QWM O$H LNW ALHYM A$R YLKW LPNYNW KY ZH M$H HAY$ A$R HOLNW MARC MCRYM LA YDONW MH HYH LW

  • 2. ['And Aaron said unto them: ‘Break off the golden rings', ' which are in the ears of your wives', ' of your sons', ' and of your daughters', ' and bring them unto me.’']
  • ויאמר אלהמ אהרנ פרקו נזמי הזהב אשר באזני נשיכמ בניכמ ובנתיכמ והביאו אלי
  • WYAMR ALHM AHRN PRQW NZMY HZHB A$R BAZNY N$YKM BNYKM WBNTYKM WHBYAW ALY

  • 3. ['And all the people broke off the golden rings which were in their ears', ' and brought them unto Aaron.']
  • ויתפרקו כל העמ את נזמי הזהב אשר באזניהמ ויביאו אל אהרנ
  • WYTPRQW KL HOM AT NZMY HZHB A$R BAZNYHM WYBYAW AL AHRN

  • 4. ['And he received it at their hand', ' and fashioned it with a graving tool', ' and made it a molten calf; and they said: ‘This is thy god', ' O Israel', ' which brought thee up out of the land of Egypt.’']
  • ויקח מידמ ויצר אתו בחרט ויעשהו עגל מסכה ויאמרו אלה אלהיכ ישראל אשר העלוכ מארצ מצרימ
  • WYQX MYDM WYCR ATW BXR+ WYO$HW OGL MSKH WYAMRW ALH ALHYK Y$RAL A$R HOLWK MARC MCRYM

  • 5. ['And when Aaron saw this', ' he built an altar before it; and Aaron made proclamation', ' and said: ‘To-morrow shall be a feast to the LORD.’']
  • וירא אהרנ ויבנ מזבח לפניו ויקרא אהרנ ויאמר חג ליהוה מחר
  • WYRA AHRN WYBN MZBX LPNYW WYQRA AHRN WYAMR XG LYHWH MXR

  • 6. ['And they rose up early on the morrow', ' and offered burnt-offerings', ' and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink', ' and rose up to make merry.']
  • וישכימו ממחרת ויעלו עלת ויגשו שלמימ וישב העמ לאכל ושתו ויקמו לצחק
  • WY$KYMW MMXRT WYOLW OLT WYG$W $LMYM WY$B HOM LAKL W$TW WYQMW LCXQ

  • 7. ['And the LORD spoke unto Moses: ‘Go', ' get thee down; for thy people', ' that thou broughtest up out of the land of Egypt', ' have dealt corruptly;']
  • וידבר יהוה אל משה לכ רד כי שחת עמכ אשר העלית מארצ מצרימ
  • WYDBR YHWH AL M$H LK RD KY $XT OMK A$R HOLYT MARC MCRYM

  • 8. ['they have turned aside quickly out of the way which I commanded them; they have made them a molten calf', ' and have worshipped it', ' and have sacrificed unto it', ' and said: This is thy god', ' O Israel', ' which brought thee up out of the land of Egypt.’']
  • סרו מהר מנ הדרכ אשר צויתמ עשו להמ עגל מסכה וישתחוו לו ויזבחו לו ויאמרו אלה אלהיכ ישראל אשר העלוכ מארצ מצרימ
  • SRW MHR MN HDRK A$R CWYTM O$W LHM OGL MSKH WY$TXWW LW WYZBXW LW WYAMRW ALH ALHYK Y$RAL A$R HOLWK MARC MCRYM

  • 9. ['And the LORD said unto Moses: ‘I have seen this people', ' and', ' behold', ' it is a stiffnecked people.']
  • ויאמר יהוה אל משה ראיתי את העמ הזה והנה עמ קשה ערפ הוא
  • WYAMR YHWH AL M$H RAYTY AT HOM HZH WHNH OM Q$H ORP HWA

  • 10. ['Now therefore let Me alone', ' that My wrath may wax hot against them', ' and that I may consume them; and I will make of thee a great nation.’']
  • ועתה הניחה לי ויחר אפי בהמ ואכלמ ואעשה אותכ לגוי גדול
  • WOTH HNYXH LY WYXR APY BHM WAKLM WAO$H AWTK LGWY GDWL

  • 11. ['And Moses besought the LORD his God', ' and said: ‘LORD', ' why doth Thy wrath wax hot against Thy people', ' that Thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?']
  • ויחל משה את פני יהוה אלהיו ויאמר למה יהוה יחרה אפכ בעמכ אשר הוצאת מארצ מצרימ בכח גדול וביד חזקה
  • WYXL M$H AT PNY YHWH ALHYW WYAMR LMH YHWH YXRH APK BOMK A$R HWCAT MARC MCRYM BKX GDWL WBYD XZQH

  • 12. ['Wherefore should the Egyptians speak', ' saying: For evil did He bring them forth', ' to slay them in the mountains', ' and to consume them from the face of the earth? Turn from Thy fierce wrath', ' and repent of this evil against Thy people.']
  • למה יאמרו מצרימ לאמר ברעה הוציאמ להרג אתמ בהרימ ולכלתמ מעל פני האדמה שוב מחרונ אפכ והנחמ על הרעה לעמכ
  • LMH YAMRW MCRYM LAMR BROH HWCYAM LHRG ATM BHRYM WLKLTM MOL PNY HADMH $WB MXRWN APK WHNXM OL HROH LOMK

  • 13. ['Remember Abraham', ' Isaac', ' and Israel', ' Thy servants', ' to whom Thou didst swear by Thine own self', ' and saidst unto them: I will multiply your seed as the stars of heaven', ' and all this land that I have spoken of will I give unto your seed', ' and they shall inherit it for ever.’']
  • זכר לאברהמ ליצחק ולישראל עבדיכ אשר נשבעת להמ בכ ותדבר אלהמ ארבה את זרעכמ ככוכבי השמימ וכל הארצ הזאת אשר אמרתי אתנ לזרעכמ ונחלו לעלמ
  • ZKR LABRHM LYCXQ WLY$RAL OBDYK A$R N$BOT LHM BK WTDBR ALHM ARBH AT ZROKM KKWKBY H$MYM WKL HARC HZAT A$R AMRTY ATN LZROKM WNXLW LOLM

  • 14. ['And the LORD repented of the evil which He said He would do unto His people.']
  • וינחמ יהוה על הרעה אשר דבר לעשות לעמו
  • WYNXM YHWH OL HROH A$R DBR LO$WT LOMW

  • 15. ['And Moses turned', ' and went down from the mount', ' with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.']
  • ויפנ וירד משה מנ ההר ושני לחת העדת בידו לחת כתבימ משני עבריהמ מזה ומזה המ כתבימ
  • WYPN WYRD M$H MN HHR W$NY LXT HODT BYDW LXT KTBYM M$NY OBRYHM MZH WMZH HM KTBYM

  • 16. ['And the tables were the work of God', ' and the writing was the writing of God', ' graven upon the tables.']
  • והלחת מעשה אלהימ המה והמכתב מכתב אלהימ הוא חרות על הלחת
  • WHLXT MO$H ALHYM HMH WHMKTB MKTB ALHYM HWA XRWT OL HLXT

  • 17. ['And when Joshua heard the noise of the people as they shouted', ' he said unto Moses: ‘There is a noise of war in the camp.’']
  • וישמע יהושע את קול העמ ברעה ויאמר אל משה קול מלחמה במחנה
  • WY$MO YHW$O AT QWL HOM BROH WYAMR AL M$H QWL MLXMH BMXNH

  • 18. ['And he said: ‘It is not the voice of them that shout for mastery', ' neither is it the voice of them that cry for being overcome', ' but the noise of them that sing do I hear.’']
  • ויאמר אינ קול ענות גבורה ואינ קול ענות חלושה קול ענות אנכי שמע
  • WYAMR AYN QWL ONWT GBWRH WAYN QWL ONWT XLW$H QWL ONWT ANKY $MO

  • 19. ['And it came to pass', ' as soon as he came nigh unto the camp', ' that he saw the calf and the dancing; and Moses’anger waxed hot', ' and he cast the tables out of his hands', ' and broke them beneath the mount.']
  • ויהי כאשר קרב אל המחנה וירא את העגל ומחלת ויחר אפ משה וישלכ מידו מידיו את הלחת וישבר אתמ תחת ההר
  • WYHY KA$R QRB AL HMXNH WYRA AT HOGL WMXLT WYXR AP M$H WY$LK MYDW MYDYW AT HLXT WY$BR ATM TXT HHR

  • 20. ['And he took the calf which they had made', ' and burnt it with fire', ' and ground it to powder', ' and strewed it upon the water', ' and made the children of Israel drink of it.']
  • ויקח את העגל אשר עשו וישרפ באש ויטחנ עד אשר דק ויזר על פני המימ וישק את בני ישראל
  • WYQX AT HOGL A$R O$W WY$RP BA$ WY+XN OD A$R DQ WYZR OL PNY HMYM WY$Q AT BNY Y$RAL

  • 21. ['And Moses said unto Aaron: ‘What did this people unto thee', ' that thou hast brought a great sin upon them?’']
  • ויאמר משה אל אהרנ מה עשה לכ העמ הזה כי הבאת עליו חטאה גדלה
  • WYAMR M$H AL AHRN MH O$H LK HOM HZH KY HBAT OLYW X+AH GDLH

  • 22. ['And Aaron said: ‘Let not the anger of my lord wax hot; thou knowest the people', ' that they are set on evil.']
  • ויאמר אהרנ אל יחר אפ אדני אתה ידעת את העמ כי ברע הוא
  • WYAMR AHRN AL YXR AP ADNY ATH YDOT AT HOM KY BRO HWA

  • 23. ['So they said unto me: Make us a god', ' which shall go before us; for as for this Moses', ' the man that brought us up out of the land of Egypt', ' we know not what is become of him.']
  • ויאמרו לי עשה לנו אלהימ אשר ילכו לפנינו כי זה משה האיש אשר העלנו מארצ מצרימ לא ידענו מה היה לו
  • WYAMRW LY O$H LNW ALHYM A$R YLKW LPNYNW KY ZH M$H HAY$ A$R HOLNW MARC MCRYM LA YDONW MH HYH LW

  • 24. ['And I said unto them: Whosoever hath any gold', ' let them break it off; so they gave it me; and I cast it into the fire', ' and there came out this calf.’']
  • ואמר להמ למי זהב התפרקו ויתנו לי ואשלכהו באש ויצא העגל הזה
  • WAMR LHM LMY ZHB HTPRQW WYTNW LY WA$LKHW BA$ WYCA HOGL HZH

  • 25. ['And when Moses saw that the people were broken loose—for Aaron had let them loose for a derision among their enemies—']
  • וירא משה את העמ כי פרע הוא כי פרעה אהרנ לשמצה בקמיהמ
  • WYRA M$H AT HOM KY PRO HWA KY PROH AHRN L$MCH BQMYHM

  • 26. ['then Moses stood in the gate of the camp', ' and said: ‘Whoso is on the LORD’S side', ' let him come unto me.’ And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.']
  • ויעמד משה בשער המחנה ויאמר מי ליהוה אלי ויאספו אליו כל בני לוי
  • WYOMD M$H B$OR HMXNH WYAMR MY LYHWH ALY WYASPW ALYW KL BNY LWY

  • 27. ['And he said unto them: ‘Thus saith the LORD', ' the God of Israel: Put ye every man his sword upon his thigh', ' and go to and fro from gate to gate throughout the camp', ' and slay every man his brother', ' and every man his companion', ' and every man his neighbour.’']
  • ויאמר להמ כה אמר יהוה אלהי ישראל שימו איש חרבו על ירכו עברו ושובו משער לשער במחנה והרגו איש את אחיו ואיש את רעהו ואיש את קרבו
  • WYAMR LHM KH AMR YHWH ALHY Y$RAL $YMW AY$ XRBW OL YRKW OBRW W$WBW M$OR L$OR BMXNH WHRGW AY$ AT AXYW WAY$ AT ROHW WAY$ AT QRBW

  • 28. ['And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.']
  • ויעשו בני לוי כדבר משה ויפל מנ העמ ביומ ההוא כשלשת אלפי איש
  • WYO$W BNY LWY KDBR M$H WYPL MN HOM BYWM HHWA K$L$T ALPY AY$

  • 29. ['And Moses said: ‘Consecrate yourselves to-day to the LORD', ' for every man hath been against his son and against his brother; that He may also bestow upon you a blessing this day.’']
  • ויאמר משה מלאו ידכמ היומ ליהוה כי איש בבנו ובאחיו ולתת עליכמ היומ ברכה
  • WYAMR M$H MLAW YDKM HYWM LYHWH KY AY$ BBNW WBAXYW WLTT OLYKM HYWM BRKH

  • 30. ['And it came to pass on the morrow', ' that Moses said unto the people: ‘Ye have sinned a great sin; and now I will go up unto the LORD', ' peradventure I shall make atonement for your sin.’']
  • ויהי ממחרת ויאמר משה אל העמ אתמ חטאתמ חטאה גדלה ועתה אעלה אל יהוה אולי אכפרה בעד חטאתכמ
  • WYHY MMXRT WYAMR M$H AL HOM ATM X+ATM X+AH GDLH WOTH AOLH AL YHWH AWLY AKPRH BOD X+ATKM

  • 31. ['And Moses returned unto the LORD', ' and said: ‘Oh', ' this people have sinned a great sin', ' and have made them a god of gold.']
  • וישב משה אל יהוה ויאמר אנא חטא העמ הזה חטאה גדלה ויעשו להמ אלהי זהב
  • WY$B M$H AL YHWH WYAMR ANA X+A HOM HZH X+AH GDLH WYO$W LHM ALHY ZHB

  • 32. ['Yet now', ' if Thou wilt forgive their sin—; and if not', ' blot me', ' I pray Thee', ' out of Thy book which Thou hast written.’']
  • ועתה אמ תשא חטאתמ ואמ אינ מחני נא מספרכ אשר כתבת
  • WOTH AM T$A X+ATM WAM AYN MXNY NA MSPRK A$R KTBT

  • 33. ['And the LORD said unto Moses: ‘Whosoever hath sinned against Me', ' him will I blot out of My book.']
  • ויאמר יהוה אל משה מי אשר חטא לי אמחנו מספרי
  • WYAMR YHWH AL M$H MY A$R X+A LY AMXNW MSPRY

  • 34. ['And now go', ' lead the people unto the place of which I have spoken unto thee; behold', ' Mine angel shall go before thee; nevertheless in the day when I visit', ' I will visit their sin upon them.’']
  • ועתה לכ נחה את העמ אל אשר דברתי לכ הנה מלאכי ילכ לפניכ וביומ פקדי ופקדתי עליהמ חטאתמ
  • WOTH LK NXH AT HOM AL A$R DBRTY LK HNH MLAKY YLK LPNYK WBYWM PQDY WPQDTY OLYHM X+ATM

  • 35. ['And the LORD smote the people', ' because they made the calf', ' which Aaron made.']
  • ויגפ יהוה את העמ על אשר עשו את העגל אשר עשה אהרנ
  • WYGP YHWH AT HOM OL A$R O$W AT HOGL A$R O$H AHRN


next chapter ->