2. ['’Speak unto the children of Israel', ' that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.']
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3. ['And this is the offering which ye shall take of them: gold', ' and silver', ' and brass;']
וזאת התרומה אשר תקחו מאתמ זהב וכספ ונחשת
WZATHTRWMHA$RTQXWMATMZHBWKSPWNX$T
4. ['and blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine linen', ' and goats’hair;']
ותכלת וארגמנ ותולעת שני ושש ועזימ
WTKLTWARGMNWTWLOT$NYW$$WOZYM
5. ['and rams’skins dyed red', ' and sealskins', ' and acacia-wood;']
וערת אילמ מאדמימ וערת תחשימ ועצי שטימ
WORTAYLMMADMYMWORTTX$YMWOCY$+YM
6. ['oil for the light', ' spices for the anointing oil', ' and for the sweet incense;']
שמנ למאר בשמימ לשמנ המשחה ולקטרת הסמימ
$MNLMARB$MYML$MNHM$XHWLQ+RTHSMYM
7. ['onyx stones', ' and stones to be set', ' for the ephod', ' and for the breastplate.']
אבני שהמ ואבני מלאימ לאפד ולחשנ
ABNY$HMWABNYMLAYMLAPDWLX$N
8. ['And let them make Me a sanctuary', ' that I may dwell among them.']
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכמ
WO$WLYMQD$W$KNTYBTWKM
9. ['According to all that I show thee', ' the pattern of the tabernacle', ' and the pattern of all the furniture thereof', ' even so shall ye make it.']
ככל אשר אני מראה אותכ את תבנית המשכנ ואת תבנית כל כליו וכנ תעשו
10. ['And they shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof', ' and a cubit and a half the breadth thereof', ' and a cubit and a half the height thereof.']
ועשו ארונ עצי שטימ אמתימ וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11. ['And thou shalt overlay it with pure gold', ' within and without shalt thou overlay it', ' and shalt make upon it a crown of gold round about.']
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוצ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
WCPYTATWZHB+HWRMBYTWMXWCTCPNWWO$YTOLYWZRZHBSBYB
12. ['And thou shalt cast four rings of gold for it', ' and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it', ' and two rings on the other side of it.']
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13. ['And thou shalt make staves of acacia-wood', ' and overlay them with gold.']
ועשית בדי עצי שטימ וצפית אתמ זהב
WO$YTBDYOCY$+YMWCPYTATMZHB
14. ['And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark', ' wherewith to bear the ark.']
והבאת את הבדימ בטבעת על צלעת הארנ לשאת את הארנ בהמ
WHBATATHBDYMB+BOTOLCLOTHARNL$ATATHARNBHM
15. ['The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.']
בטבעת הארנ יהיו הבדימ לא יסרו ממנו
B+BOTHARNYHYWHBDYMLAYSRWMMNW
16. ['And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.']
ונתת אל הארנ את העדת אשר אתנ אליכ
WNTTALHARNATHODTA$RATNALYK
17. ['And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof', ' and a cubit and a half the breadth thereof.']
ועשית כפרת זהב טהור אמתימ וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
WO$YTKPRTZHB+HWRAMTYMWXCYARKHWAMHWXCYRXBH
18. ['And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them', ' at the two ends of the ark-cover.']
ועשית שנימ כרבימ זהב מקשה תעשה אתמ משני קצות הכפרת
WO$YT$NYMKRBYMZHBMQ$HTO$HATMM$NYQCWTHKPRT
19. ['And make one cherub at the one end', ' and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall ye make the cherubim of the two ends thereof.']
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מנ הכפרת תעשו את הכרבימ על שני קצותיו
20. ['And the cherubim shall spread out their wings on high', ' screening the ark-cover with their wings', ' with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.']
והיו הכרבימ פרשי כנפימ למעלה סככימ בכנפיהמ על הכפרת ופניהמ איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבימ
21. ['And thou shalt put the ark-cover above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.']
ונתת את הכפרת על הארנ מלמעלה ואל הארנ תתנ את העדת אשר אתנ אליכ
WNTTATHKPRTOLHARNMLMOLHWALHARNTTNATHODTA$RATNALYK
22. ['And there I will meet with thee', ' and I will speak with thee from above the ark-cover', ' from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony', ' of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.']
ונועדתי לכ שמ ודברתי אתכ מעל הכפרת מבינ שני הכרבימ אשר על ארנ העדת את כל אשר אצוה אותכ אל בני ישראל
23. ['And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof', ' and a cubit the breadth thereof', ' and a cubit and a half the height thereof.']
ועשית שלחנ עצי שטימ אמתימ ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
WO$YT$LXNOCY$+YMAMTYMARKWWAMHRXBWWAMHWXCYQMTW
24. ['And thou shalt overlay it with pure gold', ' and make thereto a crown of gold round about.']
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
WCPYTATWZHB+HWRWO$YTLWZRZHBSBYB
25. ['And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about', ' and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.']
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
WO$YTLWMSGRT+PXSBYBWO$YTZRZHBLMSGRTWSBYB
26. ['And thou shalt make for it four rings of gold', ' and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.']
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27. ['Close by the border shall the rings be', ' for places for the staves to bear the table.']
לעמת המסגרת תהיינ הטבעת לבתימ לבדימ לשאת את השלחנ
LOMTHMSGRTTHYYNH+BOTLBTYMLBDYML$ATATH$LXN
28. ['And thou shalt make the staves of acacia-wood', ' and overlay them with gold', ' that the table may be borne with them.']
ועשית את הבדימ עצי שטימ וצפית אתמ זהב ונשא במ את השלחנ
WO$YTATHBDYMOCY$+YMWCPYTATMZHBWN$ABMATH$LXN
29. ['And thou shalt make the dishes thereof', ' and the pans thereof', ' and the jars thereof', ' and the bowls thereof', ' wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them.']
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסכ בהנ זהב טהור תעשה אתמ
30. ['And thou shalt set upon the table showbread before Me always.']
ונתת על השלחנ לחמ פנימ לפני תמיד
WNTTOLH$LXNLXMPNYMLPNYTMYD
31. ['And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made', ' even its base', ' and its shaft; its cups', ' its knops', ' and its flowers', ' shall be of one piece with it.']
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32. ['And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof', ' and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;']
וששה קנימ יצאימ מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33. ['three cups made like almond-blossoms in one branch', ' a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch', ' a knop and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.']
שלשה גבעימ משקדימ בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעימ משקדימ בקנה האחד כפתר ופרח כנ לששת הקנימ היצאימ מנ המנרה
34. ['And in the candlestick four cups made like almond-blossoms', ' the knops thereof', ' and the flowers thereof.']
ובמנרה ארבעה גבעימ משקדימ כפתריה ופרחיה
WBMNRHARBOHGBOYMM$QDYMKPTRYHWPRXYH
35. ['And a knop under two branches of one piece with it', ' and a knop under two branches of one piece with it', ' and a knop under two branches of one piece with it', ' for the six branches going out of the candlestick.']
וכפתר תחת שני הקנימ ממנה וכפתר תחת שני הקנימ ממנה וכפתר תחת שני הקנימ ממנה לששת הקנימ היצאימ מנ המנרה