Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 37

  • 1. ['And Bezalel made the ark of acacia-wood: two cubits and a half was the length of it', ' and a cubit and a half the breadth of it', ' and a cubit and a half the height of it.']
  • ויעש בצלאל את הארנ עצי שטימ אמתימ וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
  • WYO$ BCLAL AT HARN OCY $+YM AMTYM WXCY ARKW WAMH WXCY RXBW WAMH WXCY QMTW

  • 2. ['And he overlaid it with pure gold within and without', ' and made a crown of gold to it round about.']
  • ויצפהו זהב טהור מבית ומחוצ ויעש לו זר זהב סביב
  • WYCPHW ZHB +HWR MBYT WMXWC WYO$ LW ZR ZHB SBYB

  • 3. ['And he cast for it four rings of gold', ' in the four feet thereof: even two rings on the one side of it', ' and two rings on the other side of it.']
  • ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית
  • WYCQ LW ARBO +BOT ZHB OL ARBO POMTYW W$TY +BOT OL CLOW HAXT W$TY +BOWT OL CLOW H$NYT

  • 4. ['And he made staves of acacia-wood', ' and overlaid them with gold.']
  • ויעש בדי עצי שטימ ויצפ אתמ זהב
  • WYO$ BDY OCY $+YM WYCP ATM ZHB

  • 5. ['And he put the staves into the rings on the sides of the ark', ' to bear the ark.']
  • ויבא את הבדימ בטבעת על צלעת הארנ לשאת את הארנ
  • WYBA AT HBDYM B+BOT OL CLOT HARN L$AT AT HARN

  • 6. ['And he made an ark-cover of pure gold: two cubits and a half was the length thereof', ' and a cubit and a half the breadth thereof.']
  • ויעש כפרת זהב טהור אמתימ וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
  • WYO$ KPRT ZHB +HWR AMTYM WXCY ARKH WAMH WXCY RXBH

  • 7. ['And he made two cherubim of gold: of beaten work made he them', ' at the two ends of the ark-cover:']
  • ויעש שני כרבימ זהב מקשה עשה אתמ משני קצות הכפרת
  • WYO$ $NY KRBYM ZHB MQ$H O$H ATM M$NY QCWT HKPRT

  • 8. ['one cherub at the one end', ' and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover made he the cherubim at the two ends thereof.']
  • כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מנ הכפרת עשה את הכרבימ משני קצוותו קצותיו
  • KRWB AXD MQCH MZH WKRWB AXD MQCH MZH MN HKPRT O$H AT HKRBYM M$NY QCWWTW QCWTYW

  • 9. ['And the cherubim spread out their wings on high', ' screening the ark-cover with their wings', ' with their faces one to another; toward the ark-cover were the faces of the cherubim.']
  • ויהיו הכרבימ פרשי כנפימ למעלה סככימ בכנפיהמ על הכפרת ופניהמ איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבימ
  • WYHYW HKRBYM PR$Y KNPYM LMOLH SKKYM BKNPYHM OL HKPRT WPNYHM AY$ AL AXYW AL HKPRT HYW PNY HKRBYM

  • 10. ['And he made the table of acacia-wood: two cubits was the length thereof', ' and a cubit the breadth thereof', ' and a cubit and a half the height thereof.']
  • ויעש את השלחנ עצי שטימ אמתימ ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
  • WYO$ AT H$LXN OCY $+YM AMTYM ARKW WAMH RXBW WAMH WXCY QMTW

  • 11. ['And he overlaid it with pure gold', ' and made thereto a crown of gold round about.']
  • ויצפ אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
  • WYCP ATW ZHB +HWR WYO$ LW ZR ZHB SBYB

  • 12. ['And he made unto it a border of a hand-breadth round about', ' and made a golden crown to the border thereof round about.']
  • ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
  • WYO$ LW MSGRT +PX SBYB WYO$ ZR ZHB LMSGRTW SBYB

  • 13. ['And he cast for it four rings of gold', ' and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.']
  • ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתנ את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
  • WYCQ LW ARBO +BOT ZHB WYTN AT H+BOT OL ARBO HPAT A$R LARBO RGLYW

  • 14. ['Close by the border were the rings', ' the holders for the staves to bear the table.']
  • לעמת המסגרת היו הטבעת בתימ לבדימ לשאת את השלחנ
  • LOMT HMSGRT HYW H+BOT BTYM LBDYM L$AT AT H$LXN

  • 15. ['And he made the staves of acacia-wood', ' and overlaid them with gold', ' to bear the table.']
  • ויעש את הבדימ עצי שטימ ויצפ אתמ זהב לשאת את השלחנ
  • WYO$ AT HBDYM OCY $+YM WYCP ATM ZHB L$AT AT H$LXN

  • 16. ['And he made the vessels which were upon the table', ' the dishes thereof', ' and the pans thereof', ' and the bowls thereof', ' and the jars thereof', ' wherewith to pour out', ' of pure gold.']
  • ויעש את הכלימ אשר על השלחנ את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסכ בהנ זהב טהור
  • WYO$ AT HKLYM A$R OL H$LXN AT QORTYW WAT KPTYW WAT MNQYTYW WAT HQ$WT A$R YSK BHN ZHB +HWR

  • 17. ['And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick', ' even its base', ' and its shaft; its cups', ' its knops', ' and its flowers', ' were of one piece with it.']
  • ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו
  • WYO$ AT HMNRH ZHB +HWR MQ$H O$H AT HMNRH YRKH WQNH GBYOYH KPTRYH WPRXYH MMNH HYW

  • 18. ['And there were six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof', ' and three branches of the candlestick out of the other side thereof;']
  • וששה קנימ יצאימ מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
  • W$$H QNYM YCAYM MCDYH $L$H QNY MNRH MCDH HAXD W$L$H QNY MNRH MCDH H$NY

  • 19. ['three cups made like almond-blossoms in one branch', ' a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch', ' a knop and a flower. So for the six branches going out of the candlestick.']
  • שלשה גבעימ משקדימ בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעימ משקדימ בקנה אחד כפתר ופרח כנ לששת הקנימ היצאימ מנ המנרה
  • $L$H GBOYM M$QDYM BQNH HAXD KPTR WPRX W$L$H GBOYM M$QDYM BQNH AXD KPTR WPRX KN L$$T HQNYM HYCAYM MN HMNRH

  • 20. ['And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms', ' the knops thereof', ' and the flowers thereof;']
  • ובמנרה ארבעה גבעימ משקדימ כפתריה ופרחיה
  • WBMNRH ARBOH GBOYM M$QDYM KPTRYH WPRXYH

  • 21. ['and a knop under two branches of one piece with it', ' and a knop under two branches of one piece with it', ' and a knop under two branches of one piece with it', ' for the six branches going out of it.']
  • וכפתר תחת שני הקנימ ממנה וכפתר תחת שני הקנימ ממנה וכפתר תחת שני הקנימ ממנה לששת הקנימ היצאימ ממנה
  • WKPTR TXT $NY HQNYM MMNH WKPTR TXT $NY HQNYM MMNH WKPTR TXT $NY HQNYM MMNH L$$T HQNYM HYCAYM MMNH

  • 22. ['Their knops and their branches were of one piece with it; the whole of it was one beaten work of pure gold.']
  • כפתריהמ וקנתמ ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור
  • KPTRYHM WQNTM MMNH HYW KLH MQ$H AXT ZHB +HWR

  • 23. ['And he made the lamps thereof', ' seven', ' and the tongs thereof', ' and the snuffdishes thereof', ' of pure gold.']
  • ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
  • WYO$ AT NRTYH $BOH WMLQXYH WMXTTYH ZHB +HWR

  • 24. ['Of a talent of pure gold made he it', ' and all the vessels thereof.']
  • ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה
  • KKR ZHB +HWR O$H ATH WAT KL KLYH

  • 25. ['And he made the altar of incense of acacia-wood: a cubit was the length thereof', ' and a cubit the breadth thereof', ' four-square; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.']
  • ויעש את מזבח הקטרת עצי שטימ אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתימ קמתו ממנו היו קרנתיו
  • WYO$ AT MZBX HQ+RT OCY $+YM AMH ARKW WAMH RXBW RBWO WAMTYM QMTW MMNW HYW QRNTYW

  • 26. ['And he overlaid it with pure gold', ' the top thereof', ' and the sides thereof round about', ' and the horns of it; and he made unto it a crown of gold round about.']
  • ויצפ אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
  • WYCP ATW ZHB +HWR AT GGW WAT QYRTYW SBYB WAT QRNTYW WYO$ LW ZR ZHB SBYB

  • 27. ['And he made for it two golden rings under the crown thereof', ' upon the two ribs thereof', ' upon the two sides of it', ' for holders for staves wherewith to bear it.']
  • ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתימ לבדימ לשאת אתו בהמ
  • W$TY +BOT ZHB O$H LW MTXT LZRW OL $TY CLOTYW OL $NY CDYW LBTYM LBDYM L$AT ATW BHM

  • 28. ['And he made the staves of acacia-wood', ' and overlaid them with gold.']
  • ויעש את הבדימ עצי שטימ ויצפ אתמ זהב
  • WYO$ AT HBDYM OCY $+YM WYCP ATM ZHB

  • 29. ['And he made the holy anointing oil', ' and the pure incense of sweet spices', ' after the art of the perfumer.']
  • ויעש את שמנ המשחה קדש ואת קטרת הסמימ טהור מעשה רקח
  • WYO$ AT $MN HM$XH QD$ WAT Q+RT HSMYM +HWR MO$H RQX


next chapter ->