1. ['And Bezalel made the ark of acacia-wood: two cubits and a half was the length of it', ' and a cubit and a half the breadth of it', ' and a cubit and a half the height of it.']
ויעש בצלאל את הארנ עצי שטימ אמתימ וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
2. ['And he overlaid it with pure gold within and without', ' and made a crown of gold to it round about.']
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוצ ויעש לו זר זהב סביב
WYCPHWZHB+HWRMBYTWMXWCWYO$LWZRZHBSBYB
3. ['And he cast for it four rings of gold', ' in the four feet thereof: even two rings on the one side of it', ' and two rings on the other side of it.']
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית
9. ['And the cherubim spread out their wings on high', ' screening the ark-cover with their wings', ' with their faces one to another; toward the ark-cover were the faces of the cherubim.']
ויהיו הכרבימ פרשי כנפימ למעלה סככימ בכנפיהמ על הכפרת ופניהמ איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבימ
10. ['And he made the table of acacia-wood: two cubits was the length thereof', ' and a cubit the breadth thereof', ' and a cubit and a half the height thereof.']
ויעש את השלחנ עצי שטימ אמתימ ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
WYO$ATH$LXNOCY$+YMAMTYMARKWWAMHRXBWWAMHWXCYQMTW
11. ['And he overlaid it with pure gold', ' and made thereto a crown of gold round about.']
ויצפ אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
WYCPATWZHB+HWRWYO$LWZRZHBSBYB
12. ['And he made unto it a border of a hand-breadth round about', ' and made a golden crown to the border thereof round about.']
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
WYO$LWMSGRT+PXSBYBWYO$ZRZHBLMSGRTWSBYB
13. ['And he cast for it four rings of gold', ' and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.']
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתנ את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
14. ['Close by the border were the rings', ' the holders for the staves to bear the table.']
לעמת המסגרת היו הטבעת בתימ לבדימ לשאת את השלחנ
LOMTHMSGRTHYWH+BOTBTYMLBDYML$ATATH$LXN
15. ['And he made the staves of acacia-wood', ' and overlaid them with gold', ' to bear the table.']
ויעש את הבדימ עצי שטימ ויצפ אתמ זהב לשאת את השלחנ
WYO$ATHBDYMOCY$+YMWYCPATMZHBL$ATATH$LXN
16. ['And he made the vessels which were upon the table', ' the dishes thereof', ' and the pans thereof', ' and the bowls thereof', ' and the jars thereof', ' wherewith to pour out', ' of pure gold.']
ויעש את הכלימ אשר על השלחנ את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסכ בהנ זהב טהור
17. ['And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick', ' even its base', ' and its shaft; its cups', ' its knops', ' and its flowers', ' were of one piece with it.']
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו
18. ['And there were six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof', ' and three branches of the candlestick out of the other side thereof;']
וששה קנימ יצאימ מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
19. ['three cups made like almond-blossoms in one branch', ' a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch', ' a knop and a flower. So for the six branches going out of the candlestick.']
שלשה גבעימ משקדימ בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעימ משקדימ בקנה אחד כפתר ופרח כנ לששת הקנימ היצאימ מנ המנרה
20. ['And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms', ' the knops thereof', ' and the flowers thereof;']
ובמנרה ארבעה גבעימ משקדימ כפתריה ופרחיה
WBMNRHARBOHGBOYMM$QDYMKPTRYHWPRXYH
21. ['and a knop under two branches of one piece with it', ' and a knop under two branches of one piece with it', ' and a knop under two branches of one piece with it', ' for the six branches going out of it.']
וכפתר תחת שני הקנימ ממנה וכפתר תחת שני הקנימ ממנה וכפתר תחת שני הקנימ ממנה לששת הקנימ היצאימ ממנה
22. ['Their knops and their branches were of one piece with it; the whole of it was one beaten work of pure gold.']
כפתריהמ וקנתמ ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור
KPTRYHMWQNTMMMNHHYWKLHMQ$HAXTZHB+HWR
23. ['And he made the lamps thereof', ' seven', ' and the tongs thereof', ' and the snuffdishes thereof', ' of pure gold.']
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
WYO$ATNRTYH$BOHWMLQXYHWMXTTYHZHB+HWR
24. ['Of a talent of pure gold made he it', ' and all the vessels thereof.']
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה
KKRZHB+HWRO$HATHWATKLKLYH
25. ['And he made the altar of incense of acacia-wood: a cubit was the length thereof', ' and a cubit the breadth thereof', ' four-square; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.']
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטימ אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתימ קמתו ממנו היו קרנתיו
26. ['And he overlaid it with pure gold', ' the top thereof', ' and the sides thereof round about', ' and the horns of it; and he made unto it a crown of gold round about.']
ויצפ אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
27. ['And he made for it two golden rings under the crown thereof', ' upon the two ribs thereof', ' upon the two sides of it', ' for holders for staves wherewith to bear it.']
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתימ לבדימ לשאת אתו בהמ