1. ['And he made the altar of burnt-offering of acacia-wood: five cubits was the length thereof', ' and five cubits the breadth thereof', ' four-square', ' and three cubits the height thereof.']
ויעש את מזבח העלה עצי שטימ חמש אמות ארכו וחמש אמות רחבו רבוע ושלש אמות קמתו
2. ['And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it; and he overlaid it with brass.']
ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצפ אתו נחשת
WYO$QRNTYWOLARBOPNTYWMMNWHYWQRNTYWWYCPATWNX$T
3. ['And he made all the vessels of the altar', ' the pots', ' and the shovels', ' and the basins', ' the flesh-hooks', ' and the fire-pans; all the vessels thereof made he of brass.']
ויעש את כל כלי המזבח את הסירת ואת היעימ ואת המזרקת את המזלגת ואת המחתת כל כליו עשה נחשת
8. ['And he made the laver of brass', ' and the base thereof of brass', ' of the mirrors of the serving women that did service at the door of the tent of meeting.']
ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד
11. ['And for the north side a hundred cubits', ' their pillars twenty', ' and their sockets twenty', ' of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.']
12. ['And for the west side were hangings of fifty cubits', ' their pillars ten', ' and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.']
ולפאת ימ קלעימ חמשימ באמה עמודיהמ עשרה ואדניהמ עשרה ווי העמדימ וחשוקיהמ כספ
13. ['And for the east side eastward fifty cubits.']
ולפאת קדמה מזרחה חמשימ אמה
WLPATQDMHMZRXHXM$YMAMH
14. ['The hangings for the one side [of the gate] were fifteen cubits; their pillars three', ' and their sockets three.']
קלעימ חמש עשרה אמה אל הכתפ עמודיהמ שלשה ואדניהמ שלשה
QLOYMXM$O$RHAMHALHKTPOMWDYHM$L$HWADNYHM$L$H
15. ['And so for the other side; on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three', ' and their sockets three.']
ולכתפ השנית מזה ומזה לשער החצר קלעימ חמש עשרה אמה עמדיהמ שלשה ואדניהמ שלשה
16. ['All the hangings of the court round about were of fine twined linen.']
כל קלעי החצר סביב שש משזר
KLQLOYHXCRSBYB$$M$ZR
17. ['And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.']
והאדנימ לעמדימ נחשת ווי העמודימ וחשוקיהמ כספ וצפוי ראשיהמ כספ והמ מחשקימ כספ כל עמדי החצר
18. ['And the screen for the gate of the court was the work of the weaver in colours', ' of blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine twined linen; and twenty cubits was the length', ' and the height in the breadth was five cubits', ' answerable to the hangings of the court.']
ומסכ שער החצר מעשה רקמ תכלת וארגמנ ותולעת שני ושש משזר ועשרימ אמה ארכ וקומה ברחב חמש אמות לעמת קלעי החצר
19. ['And their pillars were four', ' and their sockets four of brass; their hooks of silver', ' and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.']
ועמדיהמ ארבעה ואדניהמ ארבעה נחשת וויהמ כספ וצפוי ראשיהמ וחשקיהמ כספ
20. ['And all the pins of the tabernacle', ' and of the court round about', ' were of brass.']
וכל היתדת למשכנ ולחצר סביב נחשת
WKLHYTDTLM$KNWLXCRSBYBNX$T
21. ['These are the accounts of the tabernacle', ' even the tabernacle of the testimony', ' as they were rendered according to the commandment of Moses', ' through the service of the Levites', ' by the hand of Ithamar', ' the son of Aaron the priest.']
אלה פקודי המשכנ משכנ העדת אשר פקד על פי משה עבדת הלוימ ביד איתמר בנ אהרנ הכהנ
22. ['And Bezalel the son of Uri', ' the son of Hur', ' of the tribe of Judah', ' made all that the LORD commanded Moses.']
ובצלאל בנ אורי בנ חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה
WBCLALBNAWRYBNXWRLM+HYHWDHO$HATKLA$RCWHYHWHATM$H
23. ['And with him was Oholiab', ' the son of Ahisamach', ' of the tribe of Dan', ' a craftsman', ' and a skilful workman', ' and a weaver in colours', ' in blue', ' and in purple', ' and in scarlet', ' and fine linen.—']
24. ['All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary', ' even the gold of the offering', ' was twenty and nine talents', ' and seven hundred and thirty shekels', ' after the shekel of the sanctuary.']
כל הזהב העשוי למלאכה בכל מלאכת הקדש ויהי זהב התנופה תשע ועשרימ ככר ושבע מאות ושלשימ שקל בשקל הקדש
25. ['And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents', ' and a thousand seven hundred and three-score and fifteen shekels', ' after the shekel of the sanctuary:']
וכספ פקודי העדה מאת ככר ואלפ ושבע מאות וחמשה ושבעימ שקל בשקל הקדש
26. ['a beka a head', ' that is', ' half a shekel', ' after the shekel of the sanctuary', ' for every one that passed over to them that are numbered', ' from twenty years old and upward', ' for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.']
בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש לכל העבר על הפקדימ מבנ עשרימ שנה ומעלה לשש מאות אלפ ושלשת אלפימ וחמש מאות וחמשימ
27. ['And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary', ' and the sockets of the veil: a hundred sockets for the hundred talents', ' a talent for a socket.']
ויהי מאת ככר הכספ לצקת את אדני הקדש ואת אדני הפרכת מאת אדנימ למאת הככר ככר לאדנ
28. ['And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars', ' and overlaid their capitals', ' and made fillets for them.']
ואת האלפ ושבע המאות וחמשה ושבעימ עשה ווימ לעמודימ וצפה ראשיהמ וחשק אתמ
29. ['And the brass of the offering was seventy talents and two thousand and four hundred shekels.']
ונחשת התנופה שבעימ ככר ואלפימ וארבע מאות שקל
WNX$THTNWPH$BOYMKKRWALPYMWARBOMAWT$QL
30. ['And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting', ' and the brazen altar', ' and the brazen grating for it', ' and all the vessels of the altar', '']
ויעש בה את אדני פתח אהל מועד ואת מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו ואת כל כלי המזבח
31. ['and the sockets of the court round about', ' and the sockets of the gate of the court', ' and all the pins of the tabernacle', ' and all the pins of the court round about.']
ואת אדני החצר סביב ואת אדני שער החצר ואת כל יתדת המשכנ ואת כל יתדת החצר סביב