Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 38

  • 1. ['And he made the altar of burnt-offering of acacia-wood: five cubits was the length thereof', ' and five cubits the breadth thereof', ' four-square', ' and three cubits the height thereof.']
  • ויעש את מזבח העלה עצי שטימ חמש אמות ארכו וחמש אמות רחבו רבוע ושלש אמות קמתו
  • WYO$ AT MZBX HOLH OCY $+YM XM$ AMWT ARKW WXM$ AMWT RXBW RBWO W$L$ AMWT QMTW

  • 2. ['And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it; and he overlaid it with brass.']
  • ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצפ אתו נחשת
  • WYO$ QRNTYW OL ARBO PNTYW MMNW HYW QRNTYW WYCP ATW NX$T

  • 3. ['And he made all the vessels of the altar', ' the pots', ' and the shovels', ' and the basins', ' the flesh-hooks', ' and the fire-pans; all the vessels thereof made he of brass.']
  • ויעש את כל כלי המזבח את הסירת ואת היעימ ואת המזרקת את המזלגת ואת המחתת כל כליו עשה נחשת
  • WYO$ AT KL KLY HMZBX AT HSYRT WAT HYOYM WAT HMZRQT AT HMZLGT WAT HMXTT KL KLYW O$H NX$T

  • 4. ['And he made for the altar a grating of network of brass', ' under the ledge round it beneath', ' reaching halfway up.']
  • ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו
  • WYO$ LMZBX MKBR MO$H R$T NX$T TXT KRKBW MLM+H OD XCYW

  • 5. ['And he cast four rings for the four ends of the grating of brass', ' to be holders for the staves.']
  • ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות למכבר הנחשת בתימ לבדימ
  • WYCQ ARBO +BOT BARBO HQCWT LMKBR HNX$T BTYM LBDYM

  • 6. ['And he made the staves of acacia-wood', ' and overlaid them with brass.']
  • ויעש את הבדימ עצי שטימ ויצפ אתמ נחשת
  • WYO$ AT HBDYM OCY $+YM WYCP ATM NX$T

  • 7. ['And he put the staves into the rings on the sides of the altar', ' wherewith to bear it; he made it hollow with planks.']
  • ויבא את הבדימ בטבעת על צלעת המזבח לשאת אתו בהמ נבוב לחת עשה אתו
  • WYBA AT HBDYM B+BOT OL CLOT HMZBX L$AT ATW BHM NBWB LXT O$H ATW

  • 8. ['And he made the laver of brass', ' and the base thereof of brass', ' of the mirrors of the serving women that did service at the door of the tent of meeting.']
  • ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד
  • WYO$ AT HKYWR NX$T WAT KNW NX$T BMRAT HCBAT A$R CBAW PTX AHL MWOD

  • 9. ['And he made the court; for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen', ' a hundred cubits.']
  • ויעש את החצר לפאת נגב תימנה קלעי החצר שש משזר מאה באמה
  • WYO$ AT HXCR LPAT NGB TYMNH QLOY HXCR $$ M$ZR MAH BAMH

  • 10. ['Their pillars were twenty', ' and their sockets twenty', ' of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.']
  • עמודיהמ עשרימ ואדניהמ עשרימ נחשת ווי העמדימ וחשקיהמ כספ
  • OMWDYHM O$RYM WADNYHM O$RYM NX$T WWY HOMDYM WX$QYHM KSP

  • 11. ['And for the north side a hundred cubits', ' their pillars twenty', ' and their sockets twenty', ' of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.']
  • ולפאת צפונ מאה באמה עמודיהמ עשרימ ואדניהמ עשרימ נחשת ווי העמודימ וחשקיהמ כספ
  • WLPAT CPWN MAH BAMH OMWDYHM O$RYM WADNYHM O$RYM NX$T WWY HOMWDYM WX$QYHM KSP

  • 12. ['And for the west side were hangings of fifty cubits', ' their pillars ten', ' and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.']
  • ולפאת ימ קלעימ חמשימ באמה עמודיהמ עשרה ואדניהמ עשרה ווי העמדימ וחשוקיהמ כספ
  • WLPAT YM QLOYM XM$YM BAMH OMWDYHM O$RH WADNYHM O$RH WWY HOMDYM WX$WQYHM KSP

  • 13. ['And for the east side eastward fifty cubits.']
  • ולפאת קדמה מזרחה חמשימ אמה
  • WLPAT QDMH MZRXH XM$YM AMH

  • 14. ['The hangings for the one side [of the gate] were fifteen cubits; their pillars three', ' and their sockets three.']
  • קלעימ חמש עשרה אמה אל הכתפ עמודיהמ שלשה ואדניהמ שלשה
  • QLOYM XM$ O$RH AMH AL HKTP OMWDYHM $L$H WADNYHM $L$H

  • 15. ['And so for the other side; on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three', ' and their sockets three.']
  • ולכתפ השנית מזה ומזה לשער החצר קלעימ חמש עשרה אמה עמדיהמ שלשה ואדניהמ שלשה
  • WLKTP H$NYT MZH WMZH L$OR HXCR QLOYM XM$ O$RH AMH OMDYHM $L$H WADNYHM $L$H

  • 16. ['All the hangings of the court round about were of fine twined linen.']
  • כל קלעי החצר סביב שש משזר
  • KL QLOY HXCR SBYB $$ M$ZR

  • 17. ['And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.']
  • והאדנימ לעמדימ נחשת ווי העמודימ וחשוקיהמ כספ וצפוי ראשיהמ כספ והמ מחשקימ כספ כל עמדי החצר
  • WHADNYM LOMDYM NX$T WWY HOMWDYM WX$WQYHM KSP WCPWY RA$YHM KSP WHM MX$QYM KSP KL OMDY HXCR

  • 18. ['And the screen for the gate of the court was the work of the weaver in colours', ' of blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine twined linen; and twenty cubits was the length', ' and the height in the breadth was five cubits', ' answerable to the hangings of the court.']
  • ומסכ שער החצר מעשה רקמ תכלת וארגמנ ותולעת שני ושש משזר ועשרימ אמה ארכ וקומה ברחב חמש אמות לעמת קלעי החצר
  • WMSK $OR HXCR MO$H RQM TKLT WARGMN WTWLOT $NY W$$ M$ZR WO$RYM AMH ARK WQWMH BRXB XM$ AMWT LOMT QLOY HXCR

  • 19. ['And their pillars were four', ' and their sockets four of brass; their hooks of silver', ' and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.']
  • ועמדיהמ ארבעה ואדניהמ ארבעה נחשת וויהמ כספ וצפוי ראשיהמ וחשקיהמ כספ
  • WOMDYHM ARBOH WADNYHM ARBOH NX$T WWYHM KSP WCPWY RA$YHM WX$QYHM KSP

  • 20. ['And all the pins of the tabernacle', ' and of the court round about', ' were of brass.']
  • וכל היתדת למשכנ ולחצר סביב נחשת
  • WKL HYTDT LM$KN WLXCR SBYB NX$T

  • 21. ['These are the accounts of the tabernacle', ' even the tabernacle of the testimony', ' as they were rendered according to the commandment of Moses', ' through the service of the Levites', ' by the hand of Ithamar', ' the son of Aaron the priest.']
  • אלה פקודי המשכנ משכנ העדת אשר פקד על פי משה עבדת הלוימ ביד איתמר בנ אהרנ הכהנ
  • ALH PQWDY HM$KN M$KN HODT A$R PQD OL PY M$H OBDT HLWYM BYD AYTMR BN AHRN HKHN

  • 22. ['And Bezalel the son of Uri', ' the son of Hur', ' of the tribe of Judah', ' made all that the LORD commanded Moses.']
  • ובצלאל בנ אורי בנ חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה
  • WBCLAL BN AWRY BN XWR LM+H YHWDH O$H AT KL A$R CWH YHWH AT M$H

  • 23. ['And with him was Oholiab', ' the son of Ahisamach', ' of the tribe of Dan', ' a craftsman', ' and a skilful workman', ' and a weaver in colours', ' in blue', ' and in purple', ' and in scarlet', ' and fine linen.—']
  • ואתו אהליאב בנ אחיסמכ למטה דנ חרש וחשב ורקמ בתכלת ובארגמנ ובתולעת השני ובשש
  • WATW AHLYAB BN AXYSMK LM+H DN XR$ WX$B WRQM BTKLT WBARGMN WBTWLOT H$NY WB$$

  • 24. ['All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary', ' even the gold of the offering', ' was twenty and nine talents', ' and seven hundred and thirty shekels', ' after the shekel of the sanctuary.']
  • כל הזהב העשוי למלאכה בכל מלאכת הקדש ויהי זהב התנופה תשע ועשרימ ככר ושבע מאות ושלשימ שקל בשקל הקדש
  • KL HZHB HO$WY LMLAKH BKL MLAKT HQD$ WYHY ZHB HTNWPH T$O WO$RYM KKR W$BO MAWT W$L$YM $QL B$QL HQD$

  • 25. ['And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents', ' and a thousand seven hundred and three-score and fifteen shekels', ' after the shekel of the sanctuary:']
  • וכספ פקודי העדה מאת ככר ואלפ ושבע מאות וחמשה ושבעימ שקל בשקל הקדש
  • WKSP PQWDY HODH MAT KKR WALP W$BO MAWT WXM$H W$BOYM $QL B$QL HQD$

  • 26. ['a beka a head', ' that is', ' half a shekel', ' after the shekel of the sanctuary', ' for every one that passed over to them that are numbered', ' from twenty years old and upward', ' for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.']
  • בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש לכל העבר על הפקדימ מבנ עשרימ שנה ומעלה לשש מאות אלפ ושלשת אלפימ וחמש מאות וחמשימ
  • BQO LGLGLT MXCYT H$QL B$QL HQD$ LKL HOBR OL HPQDYM MBN O$RYM $NH WMOLH L$$ MAWT ALP W$L$T ALPYM WXM$ MAWT WXM$YM

  • 27. ['And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary', ' and the sockets of the veil: a hundred sockets for the hundred talents', ' a talent for a socket.']
  • ויהי מאת ככר הכספ לצקת את אדני הקדש ואת אדני הפרכת מאת אדנימ למאת הככר ככר לאדנ
  • WYHY MAT KKR HKSP LCQT AT ADNY HQD$ WAT ADNY HPRKT MAT ADNYM LMAT HKKR KKR LADN

  • 28. ['And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars', ' and overlaid their capitals', ' and made fillets for them.']
  • ואת האלפ ושבע המאות וחמשה ושבעימ עשה ווימ לעמודימ וצפה ראשיהמ וחשק אתמ
  • WAT HALP W$BO HMAWT WXM$H W$BOYM O$H WWYM LOMWDYM WCPH RA$YHM WX$Q ATM

  • 29. ['And the brass of the offering was seventy talents and two thousand and four hundred shekels.']
  • ונחשת התנופה שבעימ ככר ואלפימ וארבע מאות שקל
  • WNX$T HTNWPH $BOYM KKR WALPYM WARBO MAWT $QL

  • 30. ['And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting', ' and the brazen altar', ' and the brazen grating for it', ' and all the vessels of the altar', '']
  • ויעש בה את אדני פתח אהל מועד ואת מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו ואת כל כלי המזבח
  • WYO$ BH AT ADNY PTX AHL MWOD WAT MZBX HNX$T WAT MKBR HNX$T A$R LW WAT KL KLY HMZBX

  • 31. ['and the sockets of the court round about', ' and the sockets of the gate of the court', ' and all the pins of the tabernacle', ' and all the pins of the court round about.']
  • ואת אדני החצר סביב ואת אדני שער החצר ואת כל יתדת המשכנ ואת כל יתדת החצר סביב
  • WAT ADNY HXCR SBYB WAT ADNY $OR HXCR WAT KL YTDT HM$KN WAT KL YTDT HXCR SBYB


next chapter ->