Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 14

  • 1. ['And the LORD spoke unto Moses', ' saying:']
  • וידבר יהוה אל משה לאמר
  • WYDBR YHWH AL M$H LAMR

  • 2. ['’Speak unto the children of Israel', ' that they turn back and encamp before Pi-hahiroth', ' between Migdol and the sea', ' before Baal-zephon', ' over against it shall ye encamp by the sea.']
  • דבר אל בני ישראל וישבו ויחנו לפני פי החירת בינ מגדל ובינ הימ לפני בעל צפנ נכחו תחנו על הימ
  • DBR AL BNY Y$RAL WY$BW WYXNW LPNY PY HXYRT BYN MGDL WBYN HYM LPNY BOL CPN NKXW TXNW OL HYM

  • 3. ['And Pharaoh will say of the children of Israel: They are entangled in the land', ' the wilderness hath shut them in.']
  • ואמר פרעה לבני ישראל נבכימ המ בארצ סגר עליהמ המדבר
  • WAMR PROH LBNY Y$RAL NBKYM HM BARC SGR OLYHM HMDBR

  • 4. ['And I will harden Pharaoh’s heart', ' and he shall follow after them; and I will get Me honour upon Pharaoh', ' and upon all his host; and the Egyptians shall know that I am the LORD.’ And they did so.']
  • וחזקתי את לב פרעה ורדפ אחריהמ ואכבדה בפרעה ובכל חילו וידעו מצרימ כי אני יהוה ויעשו כנ
  • WXZQTY AT LB PROH WRDP AXRYHM WAKBDH BPROH WBKL XYLW WYDOW MCRYM KY ANY YHWH WYO$W KN

  • 5. ['And it was told the king of Egypt that the people were fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was turned towards the people', ' and they said: ‘What is this we have done', ' that we have let Israel go from serving us?']
  • ויגד למלכ מצרימ כי ברח העמ ויהפכ לבב פרעה ועבדיו אל העמ ויאמרו מה זאת עשינו כי שלחנו את ישראל מעבדנו
  • WYGD LMLK MCRYM KY BRX HOM WYHPK LBB PROH WOBDYW AL HOM WYAMRW MH ZAT O$YNW KY $LXNW AT Y$RAL MOBDNW

  • 6. ['And he made ready his chariots', ' and took his people with him.']
  • ויאסר את רכבו ואת עמו לקח עמו
  • WYASR AT RKBW WAT OMW LQX OMW

  • 7. ['And he took six hundred chosen chariots', ' and all the chariots of Egypt', ' and captains over all of them.']
  • ויקח שש מאות רכב בחור וכל רכב מצרימ ושלשמ על כלו
  • WYQX $$ MAWT RKB BXWR WKL RKB MCRYM W$L$M OL KLW

  • 8. ['And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt', ' and he pursued after the children of Israel; for the children of Israel went out with a high hand.']
  • ויחזק יהוה את לב פרעה מלכ מצרימ וירדפ אחרי בני ישראל ובני ישראל יצאימ ביד רמה
  • WYXZQ YHWH AT LB PROH MLK MCRYM WYRDP AXRY BNY Y$RAL WBNY Y$RAL YCAYM BYD RMH

  • 9. ['And the Egyptians pursued after them', ' all the horses and chariots of Pharaoh', ' and his horsemen', ' and his army', ' and overtook them encamping by the sea', ' beside Pi-hahiroth', ' in front of Baal-zephon.']
  • וירדפו מצרימ אחריהמ וישיגו אותמ חנימ על הימ כל סוס רכב פרעה ופרשיו וחילו על פי החירת לפני בעל צפנ
  • WYRDPW MCRYM AXRYHM WY$YGW AWTM XNYM OL HYM KL SWS RKB PROH WPR$YW WXYLW OL PY HXYRT LPNY BOL CPN

  • 10. ['And when Pharaoh drew nigh', ' the children of Israel lifted up their eyes', ' and', ' behold', ' the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid; and the children of Israel cried out unto the LORD.']
  • ופרעה הקריב וישאו בני ישראל את עיניהמ והנה מצרימ נסע אחריהמ וייראו מאד ויצעקו בני ישראל אל יהוה
  • WPROH HQRYB WY$AW BNY Y$RAL AT OYNYHM WHNH MCRYM NSO AXRYHM WYYRAW MAD WYCOQW BNY Y$RAL AL YHWH

  • 11. ['And they said unto Moses: ‘Because there were no graves in Egypt', ' hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us', ' to bring us forth out of Egypt?']
  • ויאמרו אל משה המבלי אינ קברימ במצרימ לקחתנו למות במדבר מה זאת עשית לנו להוציאנו ממצרימ
  • WYAMRW AL M$H HMBLY AYN QBRYM BMCRYM LQXTNW LMWT BMDBR MH ZAT O$YT LNW LHWCYANW MMCRYM

  • 12. ['Is not this the word that we spoke unto thee in Egypt', ' saying: Let us alone', ' that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians', ' than that we should die in the wilderness.’']
  • הלא זה הדבר אשר דברנו אליכ במצרימ לאמר חדל ממנו ונעבדה את מצרימ כי טוב לנו עבד את מצרימ ממתנו במדבר
  • HLA ZH HDBR A$R DBRNW ALYK BMCRYM LAMR XDL MMNW WNOBDH AT MCRYM KY +WB LNW OBD AT MCRYM MMTNW BMDBR

  • 13. ['And Moses said unto the people: ‘Fear ye not', ' stand still', ' and see the salvation of the LORD', ' which He will work for you to-day; for whereas ye have seen the Egyptians to-day', ' ye shall see them again no more for ever.']
  • ויאמר משה אל העמ אל תיראו התיצבו וראו את ישועת יהוה אשר יעשה לכמ היומ כי אשר ראיתמ את מצרימ היומ לא תסיפו לראתמ עוד עד עולמ
  • WYAMR M$H AL HOM AL TYRAW HTYCBW WRAW AT Y$WOT YHWH A$R YO$H LKM HYWM KY A$R RAYTM AT MCRYM HYWM LA TSYPW LRATM OWD OD OWLM

  • 14. ['The LORD will fight for you', ' and ye shall hold your peace.’']
  • יהוה ילחמ לכמ ואתמ תחרישונ
  • YHWH YLXM LKM WATM TXRY$WN

  • 15. ['And the LORD said unto Moses: ‘Wherefore criest thou unto Me? speak unto the children of Israel', ' that they go forward.']
  • ויאמר יהוה אל משה מה תצעק אלי דבר אל בני ישראל ויסעו
  • WYAMR YHWH AL M$H MH TCOQ ALY DBR AL BNY Y$RAL WYSOW

  • 16. ['And lift thou up thy rod', ' and stretch out thy hand over the sea', ' and divide it; and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.']
  • ואתה הרמ את מטכ ונטה את ידכ על הימ ובקעהו ויבאו בני ישראל בתוכ הימ ביבשה
  • WATH HRM AT M+K WN+H AT YDK OL HYM WBQOHW WYBAW BNY Y$RAL BTWK HYM BYB$H

  • 17. ['And I', ' behold', ' I will harden the hearts of the Egyptians', ' and they shall go in after them; and I will get Me honour upon Pharaoh', ' and upon all his host', ' upon his chariots', ' and upon his horsemen.']
  • ואני הנני מחזק את לב מצרימ ויבאו אחריהמ ואכבדה בפרעה ובכל חילו ברכבו ובפרשיו
  • WANY HNNY MXZQ AT LB MCRYM WYBAW AXRYHM WAKBDH BPROH WBKL XYLW BRKBW WBPR$YW

  • 18. ['And the Egyptians shall know that I am the LORD', ' when I have gotten Me honour upon Pharaoh', ' upon his chariots', ' and upon his horsemen.’']
  • וידעו מצרימ כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו
  • WYDOW MCRYM KY ANY YHWH BHKBDY BPROH BRKBW WBPR$YW

  • 19. ['And the angel of God', ' who went before the camp of Israel', ' removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them', ' and stood behind them;']
  • ויסע מלאכ האלהימ ההלכ לפני מחנה ישראל וילכ מאחריהמ ויסע עמוד העננ מפניהמ ויעמד מאחריהמ
  • WYSO MLAK HALHYM HHLK LPNY MXNH Y$RAL WYLK MAXRYHM WYSO OMWD HONN MPNYHM WYOMD MAXRYHM

  • 20. ['and it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud and the darkness here', ' yet gave it light by night there; and the one came not near the other all the night.']
  • ויבא בינ מחנה מצרימ ובינ מחנה ישראל ויהי העננ והחשכ ויאר את הלילה ולא קרב זה אל זה כל הלילה
  • WYBA BYN MXNH MCRYM WBYN MXNH Y$RAL WYHY HONN WHX$K WYAR AT HLYLH WLA QRB ZH AL ZH KL HLYLH

  • 21. ['And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all the night', ' and made the sea dry land', ' and the waters were divided.']
  • ויט משה את ידו על הימ ויולכ יהוה את הימ ברוח קדימ עזה כל הלילה וישמ את הימ לחרבה ויבקעו המימ
  • WY+ M$H AT YDW OL HYM WYWLK YHWH AT HYM BRWX QDYM OZH KL HLYLH WY$M AT HYM LXRBH WYBQOW HMYM

  • 22. ['And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground; and the waters were a wall unto them on their right hand', ' and on their left.']
  • ויבאו בני ישראל בתוכ הימ ביבשה והמימ להמ חמה מימינמ ומשמאלמ
  • WYBAW BNY Y$RAL BTWK HYM BYB$H WHMYM LHM XMH MYMYNM WM$MALM

  • 23. ['And the Egyptians pursued', ' and went in after them into the midst of the sea', ' all Pharaoh’s horses', ' his chariots', ' and his horsemen.']
  • וירדפו מצרימ ויבאו אחריהמ כל סוס פרעה רכבו ופרשיו אל תוכ הימ
  • WYRDPW MCRYM WYBAW AXRYHM KL SWS PROH RKBW WPR$YW AL TWK HYM

  • 24. ['And it came to pass in the morning watch', ' that the LORD looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud', ' and discomfited the host of the Egyptians.']
  • ויהי באשמרת הבקר וישקפ יהוה אל מחנה מצרימ בעמוד אש ועננ ויהמ את מחנה מצרימ
  • WYHY BA$MRT HBQR WY$QP YHWH AL MXNH MCRYM BOMWD A$ WONN WYHM AT MXNH MCRYM

  • 25. ['And He took off their chariot wheels', ' and made them to drive heavily; so that the Egyptians said: ‘Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.’']
  • ויסר את אפנ מרכבתיו וינהגהו בכבדת ויאמר מצרימ אנוסה מפני ישראל כי יהוה נלחמ להמ במצרימ
  • WYSR AT APN MRKBTYW WYNHGHW BKBDT WYAMR MCRYM ANWSH MPNY Y$RAL KY YHWH NLXM LHM BMCRYM

  • 26. ['And the LORD said unto Moses: ‘Stretch out thy hand over the sea', ' that the waters may come back upon the Egyptians', ' upon their chariots', ' and upon their horsemen.’']
  • ויאמר יהוה אל משה נטה את ידכ על הימ וישבו המימ על מצרימ על רכבו ועל פרשיו
  • WYAMR YHWH AL M$H N+H AT YDK OL HYM WY$BW HMYM OL MCRYM OL RKBW WOL PR$YW

  • 27. ['And Moses stretched forth his hand over the sea', ' and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.']
  • ויט משה את ידו על הימ וישב הימ לפנות בקר לאיתנו ומצרימ נסימ לקראתו וינער יהוה את מצרימ בתוכ הימ
  • WY+ M$H AT YDW OL HYM WY$B HYM LPNWT BQR LAYTNW WMCRYM NSYM LQRATW WYNOR YHWH AT MCRYM BTWK HYM

  • 28. ['And the waters returned', ' and covered the chariots', ' and the horsemen', ' even all the host of Pharaoh that went in after them into the sea; there remained not so much as one of them.']
  • וישבו המימ ויכסו את הרכב ואת הפרשימ לכל חיל פרעה הבאימ אחריהמ בימ לא נשאר בהמ עד אחד
  • WY$BW HMYM WYKSW AT HRKB WAT HPR$YM LKL XYL PROH HBAYM AXRYHM BYM LA N$AR BHM OD AXD

  • 29. ['But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand', ' and on their left.']
  • ובני ישראל הלכו ביבשה בתוכ הימ והמימ להמ חמה מימינמ ומשמאלמ
  • WBNY Y$RAL HLKW BYB$H BTWK HYM WHMYM LHM XMH MYMYNM WM$MALM

  • 30. ['Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.']
  • ויושע יהוה ביומ ההוא את ישראל מיד מצרימ וירא ישראל את מצרימ מת על שפת הימ
  • WYW$O YHWH BYWM HHWA AT Y$RAL MYD MCRYM WYRA Y$RAL AT MCRYM MT OL $PT HYM

  • 31. ['And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians', ' and the people feared the LORD; and they believed in the LORD', ' and in His servant Moses.']
  • וירא ישראל את היד הגדלה אשר עשה יהוה במצרימ וייראו העמ את יהוה ויאמינו ביהוה ובמשה עבדו
  • WYRA Y$RAL AT HYD HGDLH A$R O$H YHWH BMCRYM WYYRAW HOM AT YHWH WYAMYNW BYHWH WBM$H OBDW


next chapter ->