1. ['Thou shalt not utter a false report; put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.']
לא תשא שמע שוא אל תשת ידכ עמ רשע להית עד חמס
LAT$A$MO$WAALT$TYDKOMR$OLHYTODXMS
2. ['Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou bear witness in a cause to turn aside after a multitude to pervert justice;']
לא תהיה אחרי רבימ לרעת ולא תענה על רב לנטת אחרי רבימ להטת
LATHYHAXRYRBYMLROTWLATONHOLRBLN+TAXRYRBYMLH+T
3. ['neither shalt thou favour a poor man in his cause.']
ודל לא תהדר בריבו
WDLLATHDRBRYBW
4. ['If thou meet thine enemy’s ox or his ass going astray', ' thou shalt surely bring it back to him again.']
כי תפגע שור איבכ או חמרו תעה השב תשיבנו לו
KYTPGO$WRAYBKAWXMRWTOHH$BT$YBNWLW
5. ['If thou see the ass of him that hateth thee lying under its burden', ' thou shalt forbear to pass by him; thou shalt surely release it with him.']
כי תראה חמור שנאכ רבצ תחת משאו וחדלת מעזב לו עזב תעזב עמו
KYTRAHXMWR$NAKRBCTXTM$AWWXDLTMOZBLWOZBTOZBOMW
6. ['Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.']
לא תטה משפט אבינכ בריבו
LAT+HM$P+ABYNKBRYBW
7. ['Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not; for I will not justify the wicked.']
מדבר שקר תרחק ונקי וצדיק אל תהרג כי לא אצדיק רשע
MDBR$QRTRXQWNQYWCDYQALTHRGKYLAACDYQR$O
8. ['And thou shalt take no gift; for a gift blindeth them that have sight', ' and perverteth the words of the righteous.']
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחימ ויסלפ דברי צדיקימ
W$XDLATQXKYH$XDYOWRPQXYMWYSLPDBRYCDYQYM
9. ['And a stranger shalt thou not oppress; for ye know the heart of a stranger', ' seeing ye were strangers in the land of Egypt.']
וגר לא תלחצ ואתמ ידעתמ את נפש הגר כי גרימ הייתמ בארצ מצרימ
WGRLATLXCWATMYDOTMATNP$HGRKYGRYMHYYTMBARCMCRYM
10. ['And six years thou shalt sow thy land', ' and gather in the increase thereof;']
ושש שנימ תזרע את ארצכ ואספת את תבואתה
W$$$NYMTZROATARCKWASPTATTBWATH
11. ['but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow', ' that the poor of thy people may eat; and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard', ' and with thy oliveyard.']
12. ['Six days thou shalt do thy work', ' but on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest', ' and the son of thy handmaid', ' and the stranger', ' may be refreshed.']
ששת ימימ תעשה מעשיכ וביומ השביעי תשבת למענ ינוח שורכ וחמרכ וינפש בנ אמתכ והגר
13. ['And in all things that I have said unto you take ye heed; and make no mention of the name of other gods', ' neither let it be heard out of thy mouth. .']
ובכל אשר אמרתי אליכמ תשמרו ושמ אלהימ אחרימ לא תזכירו לא ישמע על פיכ
14. ['Three times thou shalt keep a feast unto Me in the year.']
שלש רגלימ תחג לי בשנה
$L$RGLYMTXGLYB$NH
15. ['The feast of unleavened bread shalt thou keep; seven days thou shalt eat unleavened bread', ' as I commanded thee', ' at the time appointed in the month Abib—for in it thou camest out from Egypt; and none shall appear before Me empty;']
את חג המצות תשמר שבעת ימימ תאכל מצות כאשר צויתכ למועד חדש האביב כי בו יצאת ממצרימ ולא יראו פני ריקמ
16. ['and the feast of harvest', ' the first-fruits of thy labours', ' which thou sowest in the field; and the feast of ingathering', ' at the end of the year', ' when thou gatherest in thy labours out of the field.']
וחג הקציר בכורי מעשיכ אשר תזרע בשדה וחג האספ בצאת השנה באספכ את מעשיכ מנ השדה
21. ['Take heed of him', ' and hearken unto his voice; be not rebellious against him; for he will not pardon your transgression; for My name is in him.']
השמר מפניו ושמע בקלו אל תמר בו כי לא ישא לפשעכמ כי שמי בקרבו
H$MRMPNYWW$MOBQLWALTMRBWKYLAY$ALP$OKMKY$MYBQRBW
22. ['But if thou shalt indeed hearken unto his voice', ' and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies', ' and an adversary unto thine adversaries.']
כי אמ שמע תשמע בקלו ועשית כל אשר אדבר ואיבתי את איביכ וצרתי את צרריכ
23. ['For Mine angel shall go before thee', ' and bring thee in unto the Amorite', ' and the Hittite', ' and the Perizzite', ' and the Canaanite', ' the Hivite', ' and the Jebusite; and I will cut them off.']
כי ילכ מלאכי לפניכ והביאכ אל האמרי והחתי והפרזי והכנעני החוי והיבוסי והכחדתיו
24. ['Thou shalt not bow down to their gods', ' nor serve them', ' nor do after their doings; but thou shalt utterly overthrow them', ' and break in pieces their pillars.']
לא תשתחוה לאלהיהמ ולא תעבדמ ולא תעשה כמעשיהמ כי הרס תהרסמ ושבר תשבר מצבתיהמ
26. ['None shall miscarry', ' nor be barren', ' in thy land; the number of thy days I will fulfil.']
לא תהיה משכלה ועקרה בארצכ את מספר ימיכ אמלא
LATHYHM$KLHWOQRHBARCKATMSPRYMYKAMLA
27. ['I will send My terror before thee', ' and will discomfit all the people to whom thou shalt come', ' and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.']
את אימתי אשלח לפניכ והמתי את כל העמ אשר תבא בהמ ונתתי את כל איביכ אליכ ערפ
29. ['I will not drive them out from before thee in one year', ' lest the land become desolate', ' and the beasts of the field multiply against thee.']
לא אגרשנו מפניכ בשנה אחת פנ תהיה הארצ שממה ורבה עליכ חית השדה
LAAGR$NWMPNYKB$NHAXTPNTHYHHARC$MMHWRBHOLYKXYTH$DH
30. ['By little and little I will drive them out from before thee', ' until thou be increased', ' and inherit the land.']
מעט מעט אגרשנו מפניכ עד אשר תפרה ונחלת את הארצ
MO+MO+AGR$NWMPNYKODA$RTPRHWNXLTATHARC
31. ['And I will set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines', ' and from the wilderness unto athe River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.']
ושתי את גבלכ מימ סופ ועד ימ פלשתימ וממדבר עד הנהר כי אתנ בידכמ את ישבי הארצ וגרשתמו מפניכ