Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 39

  • 1. ['And of the blue', ' and purple', ' and scarlet', ' they made plaited garments', ' for ministering in the holy place', ' and made the holy garments for Aaron', ' as the LORD commanded Moses.']
  • ומנ התכלת והארגמנ ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרנ כאשר צוה יהוה את משה
  • WMN HTKLT WHARGMN WTWLOT H$NY O$W BGDY $RD L$RT BQD$ WYO$W AT BGDY HQD$ A$R LAHRN KA$R CWH YHWH AT M$H

  • 2. ['And he made the ephod of gold', ' blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine twined linen.']
  • ויעש את האפד זהב תכלת וארגמנ ותולעת שני ושש משזר
  • WYO$ AT HAPD ZHB TKLT WARGMN WTWLOT $NY W$$ M$ZR

  • 3. ['And they did beat the gold into thin plates', ' and cut it into threads', ' to work it in the blue', ' and in the purple', ' and in the scarlet', ' and in the fine linen', ' the work of the skilful workman.']
  • וירקעו את פחי הזהב וקצצ פתילמ לעשות בתוכ התכלת ובתוכ הארגמנ ובתוכ תולעת השני ובתוכ השש מעשה חשב
  • WYRQOW AT PXY HZHB WQCC PTYLM LO$WT BTWK HTKLT WBTWK HARGMN WBTWK TWLOT H$NY WBTWK H$$ MO$H X$B

  • 4. ['They made shoulder-pieces for it', ' joined together; at the two ends was it joined together.']
  • כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו קצותיו חבר
  • KTPT O$W LW XBRT OL $NY QCWWTW QCWTYW XBR

  • 5. ['And the skilfully woven band', ' that was upon it', ' wherewith to gird it on', ' was of the same piece and like the work thereof: of gold', ' of blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine twined linen', ' as the LORD commanded Moses.']
  • וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמנ ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה
  • WX$B APDTW A$R OLYW MMNW HWA KMO$HW ZHB TKLT WARGMN WTWLOT $NY W$$ M$ZR KA$R CWH YHWH AT M$H

  • 6. ['And they wrought the onyx stones', ' inclosed in settings of gold', ' graven with the engravings of a signet', ' according to the names of the children of Israel.']
  • ויעשו את אבני השהמ מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותמ על שמות בני ישראל
  • WYO$W AT ABNY H$HM MSBT M$BCT ZHB MPTXT PTWXY XWTM OL $MWT BNY Y$RAL

  • 7. ['And he put them on the shoulder-pieces of the ephod', ' to be stones of memorial for the children of Israel', ' as the LORD commanded Moses.']
  • וישמ אתמ על כתפת האפד אבני זכרונ לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה
  • WY$M ATM OL KTPT HAPD ABNY ZKRWN LBNY Y$RAL KA$R CWH YHWH AT M$H

  • 8. ['And he made the breastplate', ' the work of the skilful workman', ' like the work of the ephod: of gold', ' of blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine twined linen.']
  • ויעש את החשנ מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמנ ותולעת שני ושש משזר
  • WYO$ AT HX$N MO$H X$B KMO$H APD ZHB TKLT WARGMN WTWLOT $NY W$$ M$ZR

  • 9. ['It was four-square; they made the breastplate double; a span was the length thereof', ' and a span the breadth thereof', ' being double.']
  • רבוע היה כפול עשו את החשנ זרת ארכו וזרת רחבו כפול
  • RBWO HYH KPWL O$W AT HX$N ZRT ARKW WZRT RXBW KPWL

  • 10. ['And they set in it four rows of stones: a row of carnelian', ' topaz', ' and smaragd was the first row.']
  • וימלאו בו ארבעה טורי אבנ טור אדמ פטדה וברקת הטור האחד
  • WYMLAW BW ARBOH +WRY ABN +WR ADM P+DH WBRQT H+WR HAXD

  • 11. ['And the second row', ' a carbuncle', ' a sapphire', ' and an emerald.']
  • והטור השני נפכ ספיר ויהלמ
  • WH+WR H$NY NPK SPYR WYHLM

  • 12. ['And the third row', ' a jacinth', ' an agate', ' and an amethyst.']
  • והטור השלישי לשמ שבו ואחלמה
  • WH+WR H$LY$Y L$M $BW WAXLMH

  • 13. ['And the fourth row', ' a beryl', ' an onyx', ' and a jasper; they were inclosed in fittings of gold in their settings.']
  • והטור הרביעי תרשיש שהמ וישפה מוסבת משבצות זהב במלאתמ
  • WH+WR HRBYOY TR$Y$ $HM WY$PH MWSBT M$BCWT ZHB BMLATM

  • 14. ['And the stones were according to the names of the children of Israel', ' twelve', ' according to their names', ' like the engravings of a signet', ' every one according to his name', ' for the twelve tribes.']
  • והאבנימ על שמת בני ישראל הנה שתימ עשרה על שמתמ פתוחי חתמ איש על שמו לשנימ עשר שבט
  • WHABNYM OL $MT BNY Y$RAL HNH $TYM O$RH OL $MTM PTWXY XTM AY$ OL $MW L$NYM O$R $B+

  • 15. ['And they made upon the breastplate plaited chains', ' of wreathen work of pure gold.']
  • ויעשו על החשנ שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור
  • WYO$W OL HX$N $R$RT GBLT MO$H OBT ZHB +HWR

  • 16. ['And they made two settings of gold', ' and two gold rings; and put the two rings on the two ends of the breastplate.']
  • ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשנ
  • WYO$W $TY M$BCT ZHB W$TY +BOT ZHB WYTNW AT $TY H+BOT OL $NY QCWT HX$N

  • 17. ['And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.']
  • ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת על קצות החשנ
  • WYTNW $TY HOBTT HZHB OL $TY H+BOT OL QCWT HX$N

  • 18. ['And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two settings', ' and put them on the shoulder-pieces of the ephod', ' in the forepart thereof.']
  • ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנמ על כתפת האפד אל מול פניו
  • WAT $TY QCWT $TY HOBTT NTNW OL $TY HM$BCT WYTNM OL KTPT HAPD AL MWL PNYW

  • 19. ['And they made two rings of gold', ' and put them upon the two ends of the breastplate', ' upon the edge thereof', ' which was toward the side of the ephod inward.']
  • ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשנ על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה
  • WYO$W $TY +BOT ZHB WY$YMW OL $NY QCWT HX$N OL $PTW A$R AL OBR HAPD BYTH

  • 20. ['And they made two rings of gold', ' and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath', ' in the forepart thereof', ' close by the coupling thereof', ' above the skilfully woven band of the ephod.']
  • ויעשו שתי טבעת זהב ויתנמ על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד
  • WYO$W $TY +BOT ZHB WYTNM OL $TY KTPT HAPD MLM+H MMWL PNYW LOMT MXBRTW MMOL LX$B HAPD

  • 21. ['And they did bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a thread of blue', ' that it might be upon the skilfully woven band of the ephod', ' and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.']
  • וירכסו את החשנ מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשנ מעל האפד כאשר צוה יהוה את משה
  • WYRKSW AT HX$N M+BOTYW AL +BOT HAPD BPTYL TKLT LHYT OL X$B HAPD WLA YZX HX$N MOL HAPD KA$R CWH YHWH AT M$H

  • 22. ['And he made the robe of the ephod of woven work', ' all of blue;']
  • ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת
  • WYO$ AT MOYL HAPD MO$H ARG KLYL TKLT

  • 23. ['and the hole of the robe in the midst thereof', ' as the hole of a coat of mail', ' with a binding round about the hole of it', ' that it should not be rent.']
  • ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע
  • WPY HMOYL BTWKW KPY TXRA $PH LPYW SBYB LA YQRO

  • 24. ['And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and twined linen.']
  • ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמנ ותולעת שני משזר
  • WYO$W OL $WLY HMOYL RMWNY TKLT WARGMN WTWLOT $NY M$ZR

  • 25. ['And they made bells of pure gold', ' and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about', ' between the pomegranates:']
  • ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנימ בתוכ הרמנימ על שולי המעיל סביב בתוכ הרמנימ
  • WYO$W POMNY ZHB +HWR WYTNW AT HPOMNYM BTWK HRMNYM OL $WLY HMOYL SBYB BTWK HRMNYM

  • 26. ['a bell and a pomegranate', ' a bell and a pomegranate', ' upon the skirts of the robe round about', ' to minister in; as the LORD commanded Moses.']
  • פעמנ ורמנ פעמנ ורמנ על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה
  • POMN WRMN POMN WRMN OL $WLY HMOYL SBYB L$RT KA$R CWH YHWH AT M$H

  • 27. ['And they made the tunics of fine linen of woven work for Aaron', ' and for his sons', '']
  • ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרנ ולבניו
  • WYO$W AT HKTNT $$ MO$H ARG LAHRN WLBNYW

  • 28. ['and the mitre of fine linen', ' and the goodly head-tires of fine linen', ' and the linen breeches of fine twined linen', '']
  • ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר
  • WAT HMCNPT $$ WAT PARY HMGBOT $$ WAT MKNSY HBD $$ M$ZR

  • 29. ['and the girdle of fine twined linen', ' and blue', ' and purple', ' and scarlet', ' the work of the weaver in colours; as the LORD commanded Moses.']
  • ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמנ ותולעת שני מעשה רקמ כאשר צוה יהוה את משה
  • WAT HABN+ $$ M$ZR WTKLT WARGMN WTWLOT $NY MO$H RQM KA$R CWH YHWH AT M$H

  • 30. ['And they made the plate of the holy crown of pure gold', ' and wrote upon it a writing', ' like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD.']
  • ויעשו את ציצ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותמ קדש ליהוה
  • WYO$W AT CYC NZR HQD$ ZHB +HWR WYKTBW OLYW MKTB PTWXY XWTM QD$ LYHWH

  • 31. ['And they tied unto it a thread of blue', ' to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.']
  • ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה
  • WYTNW OLYW PTYL TKLT LTT OL HMCNPT MLMOLH KA$R CWH YHWH AT M$H

  • 32. ['Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting; and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses', ' so did they.']
  • ותכל כל עבדת משכנ אהל מועד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כנ עשו
  • WTKL KL OBDT M$KN AHL MWOD WYO$W BNY Y$RAL KKL A$R CWH YHWH AT M$H KN O$W

  • 33. ['And they brought the tabernacle unto Moses', ' the Tent', ' and all its furniture', ' its clasps', ' its boards', ' its bars', ' and its pillars', ' and its sockets;']
  • ויביאו את המשכנ אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו בריחיו ועמדיו ואדניו
  • WYBYAW AT HM$KN AL M$H AT HAHL WAT KL KLYW QRSYW QR$YW BRYXW BRYXYW WOMDYW WADNYW

  • 34. ['and the covering of rams’skins dyed red', ' and the covering of sealskins', ' and the veil of the screen;']
  • ואת מכסה עורת האילמ המאדמימ ואת מכסה ערת התחשימ ואת פרכת המסכ
  • WAT MKSH OWRT HAYLM HMADMYM WAT MKSH ORT HTX$YM WAT PRKT HMSK

  • 35. ['the ark of the testimony', ' and the staves thereof', ' and the ark-cover;']
  • את ארנ העדת ואת בדיו ואת הכפרת
  • AT ARN HODT WAT BDYW WAT HKPRT

  • 36. ['the table', ' all the vessels thereof', ' and the showbread;']
  • את השלחנ את כל כליו ואת לחמ הפנימ
  • AT H$LXN AT KL KLYW WAT LXM HPNYM

  • 37. ['the pure candlestick', ' the lamps thereof', ' even the lamps to be set in order', ' and all the vessels thereof', ' and the oil for the light;']
  • את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה ואת כל כליה ואת שמנ המאור
  • AT HMNRH H+HRH AT NRTYH NRT HMORKH WAT KL KLYH WAT $MN HMAWR

  • 38. ['and the golden altar', ' and the anointing oil', ' and the sweet incense', ' and the screen for the door of the Tent;']
  • ואת מזבח הזהב ואת שמנ המשחה ואת קטרת הסמימ ואת מסכ פתח האהל
  • WAT MZBX HZHB WAT $MN HM$XH WAT Q+RT HSMYM WAT MSK PTX HAHL

  • 39. ['the brazen altar', ' and its grating of brass', ' its staves', ' and all its vessels', ' the laver and its base;']
  • את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו
  • AT MZBX HNX$T WAT MKBR HNX$T A$R LW AT BDYW WAT KL KLYW AT HKYR WAT KNW

  • 40. ['the hangings of the court', ' its pillars', ' and its sockets', ' and the screen for the gate of the court', ' the cords thereof', ' and the pins thereof', ' and all the instruments of the service of the tabernacle of the tent of meeting;']
  • את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסכ לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכנ לאהל מועד
  • AT QLOY HXCR AT OMDYH WAT ADNYH WAT HMSK L$OR HXCR AT MYTRYW WYTDTYH WAT KL KLY OBDT HM$KN LAHL MWOD

  • 41. ['the plaited garments for ministering in the holy place; the holy garments for Aaron the priest', ' and the garments of his sons', ' to minister in the priest’s office.']
  • את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרנ הכהנ ואת בגדי בניו לכהנ
  • AT BGDY H$RD L$RT BQD$ AT BGDY HQD$ LAHRN HKHN WAT BGDY BNYW LKHN

  • 42. ['According to all that the LORD commanded Moses', ' so the children of Israel did all the work.']
  • ככל אשר צוה יהוה את משה כנ עשו בני ישראל את כל העבדה
  • KKL A$R CWH YHWH AT M$H KN O$W BNY Y$RAL AT KL HOBDH

  • 43. ['And Moses saw all the work', ' and', ' behold', ' they had done it; as the LORD had commanded', ' even so had they done it. And Moses blessed them.']
  • וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כנ עשו ויברכ אתמ משה
  • WYRA M$H AT KL HMLAKH WHNH O$W ATH KA$R CWH YHWH KN O$W WYBRK ATM M$H


next chapter ->