Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 36

  • 1. ['And Bezalel and Oholiab shall work', ' and every wise-hearted man', ' in whom the LORD hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary', ' according to all that the LORD hath commanded.’']
  • ועשה בצלאל ואהליאב וכל איש חכמ לב אשר נתנ יהוה חכמה ותבונה בהמה לדעת לעשת את כל מלאכת עבדת הקדש לכל אשר צוה יהוה
  • WO$H BCLAL WAHLYAB WKL AY$ XKM LB A$R NTN YHWH XKMH WTBWNH BHMH LDOT LO$T AT KL MLAKT OBDT HQD$ LKL A$R CWH YHWH

  • 2. ['And Moses called Bezalel and Oholiab', ' and every wise-hearted man', ' in whose heart the LORD had put wisdom', ' even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it.']
  • ויקרא משה אל בצלאל ואל אהליאב ואל כל איש חכמ לב אשר נתנ יהוה חכמה בלבו כל אשר נשאו לבו לקרבה אל המלאכה לעשת אתה
  • WYQRA M$H AL BCLAL WAL AHLYAB WAL KL AY$ XKM LB A$R NTN YHWH XKMH BLBW KL A$R N$AW LBW LQRBH AL HMLAKH LO$T ATH

  • 3. ['And they received of Moses all the offering', ' which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary', ' wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.']
  • ויקחו מלפני משה את כל התרומה אשר הביאו בני ישראל למלאכת עבדת הקדש לעשת אתה והמ הביאו אליו עוד נדבה בבקר בבקר
  • WYQXW MLPNY M$H AT KL HTRWMH A$R HBYAW BNY Y$RAL LMLAKT OBDT HQD$ LO$T ATH WHM HBYAW ALYW OWD NDBH BBQR BBQR

  • 4. ['And all the wise men', ' that wrought all the work of the sanctuary', ' came every man from his work which they wrought.']
  • ויבאו כל החכמימ העשימ את כל מלאכת הקדש איש איש ממלאכתו אשר המה עשימ
  • WYBAW KL HXKMYM HO$YM AT KL MLAKT HQD$ AY$ AY$ MMLAKTW A$R HMH O$YM

  • 5. ['And they spoke unto Moses', ' saying: ‘The people bring much more than enough for the service of the work', ' which the LORD commanded to make.’']
  • ויאמרו אל משה לאמר מרבימ העמ להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה
  • WYAMRW AL M$H LAMR MRBYM HOM LHBYA MDY HOBDH LMLAKH A$R CWH YHWH LO$T ATH

  • 6. ['And Moses gave commandment', ' and they caused it to be proclaimed throughout the camp', ' saying: ‘Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary.’ So the people were restrained from bringing.']
  • ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העמ מהביא
  • WYCW M$H WYOBYRW QWL BMXNH LAMR AY$ WA$H AL YO$W OWD MLAKH LTRWMT HQD$ WYKLA HOM MHBYA

  • 7. ['For the stuff they had was sufficient for all the work to make it', ' and too much.']
  • והמלאכה היתה דימ לכל המלאכה לעשות אתה והותר
  • WHMLAKH HYTH DYM LKL HMLAKH LO$WT ATH WHWTR

  • 8. ['And every wise-hearted man among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen', ' and blue', ' and purple', ' and scarlet', ' with cherubim the work of the skilful workman made he them.']
  • ויעשו כל חכמ לב בעשי המלאכה את המשכנ עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמנ ותולעת שני כרבימ מעשה חשב עשה אתמ
  • WYO$W KL XKM LB BO$Y HMLAKH AT HM$KN O$R YRYOT $$ M$ZR WTKLT WARGMN WTWLOT $NY KRBYM MO$H X$B O$H ATM

  • 9. ['The length of each curtain was eight and twenty cubits', ' and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains had one measure.']
  • ארכ היריעה האחת שמנה ועשרימ באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת
  • ARK HYRYOH HAXT $MNH WO$RYM BAMH WRXB ARBO BAMH HYRYOH HAXT MDH AXT LKL HYRYOT

  • 10. ['And he coupled five curtains one to another; and the other five curtains he coupled one to another.']
  • ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת
  • WYXBR AT XM$ HYRYOT AXT AL AXT WXM$ YRYOT XBR AXT AL AXT

  • 11. ['And he made loops of blue upon the edge of the one curtain that was outmost in the first set; likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second set.']
  • ויעש ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה במחברת כנ עשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית
  • WYO$ LLAT TKLT OL $PT HYRYOH HAXT MQCH BMXBRT KN O$H B$PT HYRYOH HQYCWNH BMXBRT H$NYT

  • 12. ['Fifty loops made he in the one curtain', ' and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one to another.']
  • חמשימ ללאת עשה ביריעה האחת וחמשימ ללאת עשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אחת אל אחת
  • XM$YM LLAT O$H BYRYOH HAXT WXM$YM LLAT O$H BQCH HYRYOH A$R BMXBRT H$NYT MQBYLT HLLAT AXT AL AXT

  • 13. ['And he made fifty clasps of gold', ' and coupled the curtains one to another with the clasps; so the tabernacle was one.']
  • ויעש חמשימ קרסי זהב ויחבר את הירעת אחת אל אחת בקרסימ ויהי המשכנ אחד
  • WYO$ XM$YM QRSY ZHB WYXBR AT HYROT AXT AL AXT BQRSYM WYHY HM$KN AXD

  • 14. ['And he made curtains of goats’hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains he made them.']
  • ויעש יריעת עזימ לאהל על המשכנ עשתי עשרה יריעת עשה אתמ
  • WYO$ YRYOT OZYM LAHL OL HM$KN O$TY O$RH YRYOT O$H ATM

  • 15. ['The length of each curtain was thirty cubits', ' and four cubits the breadth of each curtain; the eleven curtains had one measure.']
  • ארכ היריעה האחת שלשימ באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת
  • ARK HYRYOH HAXT $L$YM BAMH WARBO AMWT RXB HYRYOH HAXT MDH AXT LO$TY O$RH YRYOT

  • 16. ['And he coupled five curtains by themselves', ' and six curtains by themselves.']
  • ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד
  • WYXBR AT XM$ HYRYOT LBD WAT $$ HYRYOT LBD

  • 17. ['And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the first set', ' and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was outmost in the second set.']
  • ויעש ללאת חמשימ על שפת היריעה הקיצנה במחברת וחמשימ ללאת עשה על שפת היריעה החברת השנית
  • WYO$ LLAT XM$YM OL $PT HYRYOH HQYCNH BMXBRT WXM$YM LLAT O$H OL $PT HYRYOH HXBRT H$NYT

  • 18. ['And he made fifty clasps of brass to couple the tent together', ' that it might be one.']
  • ויעש קרסי נחשת חמשימ לחבר את האהל להית אחד
  • WYO$ QRSY NX$T XM$YM LXBR AT HAHL LHYT AXD

  • 19. ['And he made a covering for the tent of rams’skins dyed red', ' and a covering of sealskins above.']
  • ויעש מכסה לאהל ערת אלימ מאדמימ ומכסה ערת תחשימ מלמעלה
  • WYO$ MKSH LAHL ORT ALYM MADMYM WMKSH ORT TX$YM MLMOLH

  • 20. ['And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood', ' standing up.']
  • ויעש את הקרשימ למשכנ עצי שטימ עמדימ
  • WYO$ AT HQR$YM LM$KN OCY $+YM OMDYM

  • 21. ['Ten cubits was the length of a board', ' and a cubit and a half the breadth of each board.']
  • עשר אמת ארכ הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
  • O$R AMT ARK HQR$ WAMH WXCY HAMH RXB HQR$ HAXD

  • 22. ['Each board had two tenons', ' joined one to another. Thus did he make for all the boards of the tabernacle.']
  • שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל אחת כנ עשה לכל קרשי המשכנ
  • $TY YDT LQR$ HAXD M$LBT AXT AL AXT KN O$H LKL QR$Y HM$KN

  • 23. ['And he made the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward.']
  • ויעש את הקרשימ למשכנ עשרימ קרשימ לפאת נגב תימנה
  • WYO$ AT HQR$YM LM$KN O$RYM QR$YM LPAT NGB TYMNH

  • 24. ['And he made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons', ' and two sockets under another board for its two tenons.']
  • וארבעימ אדני כספ עשה תחת עשרימ הקרשימ שני אדנימ תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנימ תחת הקרש האחד לשתי ידתיו
  • WARBOYM ADNY KSP O$H TXT O$RYM HQR$YM $NY ADNYM TXT HQR$ HAXD L$TY YDTYW W$NY ADNYM TXT HQR$ HAXD L$TY YDTYW

  • 25. ['And for the second side of the tabernacle', ' on the north side', ' he made twenty boards', '']
  • ולצלע המשכנ השנית לפאת צפונ עשה עשרימ קרשימ
  • WLCLO HM$KN H$NYT LPAT CPWN O$H O$RYM QR$YM

  • 26. ['and their forty sockets of silver: two sockets under one board', ' and two sockets under another board.']
  • וארבעימ אדניהמ כספ שני אדנימ תחת הקרש האחד ושני אדנימ תחת הקרש האחד
  • WARBOYM ADNYHM KSP $NY ADNYM TXT HQR$ HAXD W$NY ADNYM TXT HQR$ HAXD

  • 27. ['And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.']
  • ולירכתי המשכנ ימה עשה ששה קרשימ
  • WLYRKTY HM$KN YMH O$H $$H QR$YM

  • 28. ['And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part;']
  • ושני קרשימ עשה למקצעת המשכנ בירכתימ
  • W$NY QR$YM O$H LMQCOT HM$KN BYRKTYM

  • 29. ['that they might be double beneath', ' and in like manner they should be complete unto the top thereof unto the first ring. Thus he did to both of them in the two corners.']
  • והיו תואממ מלמטה ויחדו יהיו תמימ אל ראשו אל הטבעת האחת כנ עשה לשניהמ לשני המקצעת
  • WHYW TWAMM MLM+H WYXDW YHYW TMYM AL RA$W AL H+BOT HAXT KN O$H L$NYHM L$NY HMQCOT

  • 30. ['And there were eight boards', ' and their sockets of silver', ' sixteen sockets: under every board two sockets.']
  • והיו שמנה קרשימ ואדניהמ כספ ששה עשר אדנימ שני אדנימ שני אדנימ תחת הקרש האחד
  • WHYW $MNH QR$YM WADNYHM KSP $$H O$R ADNYM $NY ADNYM $NY ADNYM TXT HQR$ HAXD

  • 31. ['And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle', '']
  • ויעש בריחי עצי שטימ חמשה לקרשי צלע המשכנ האחת
  • WYO$ BRYXY OCY $+YM XM$H LQR$Y CLO HM$KN HAXT

  • 32. ['and five bars for the boards of the other side of the tabernacle', ' and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.']
  • וחמשה בריחמ לקרשי צלע המשכנ השנית וחמשה בריחמ לקרשי המשכנ לירכתימ ימה
  • WXM$H BRYXM LQR$Y CLO HM$KN H$NYT WXM$H BRYXM LQR$Y HM$KN LYRKTYM YMH

  • 33. ['And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.']
  • ויעש את הבריח התיכנ לברח בתוכ הקרשימ מנ הקצה אל הקצה
  • WYO$ AT HBRYX HTYKN LBRX BTWK HQR$YM MN HQCH AL HQCH

  • 34. ['And he overlaid the boards with gold', ' and made their rings of gold for holders for the bars', ' and overlaid the bars with gold.']
  • ואת הקרשימ צפה זהב ואת טבעתמ עשה זהב בתימ לבריחמ ויצפ את הבריחמ זהב
  • WAT HQR$YM CPH ZHB WAT +BOTM O$H ZHB BTYM LBRYXM WYCP AT HBRYXM ZHB

  • 35. ['And he made the veil of blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine twined linen; with the cherubim the work of the skilful workman made he it.']
  • ויעש את הפרכת תכלת וארגמנ ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבימ
  • WYO$ AT HPRKT TKLT WARGMN WTWLOT $NY W$$ M$ZR MO$H X$B O$H ATH KRBYM

  • 36. ['And he made thereunto four pillars of acacia', ' and overlaid them with gold', ' their hooks being of gold; and he cast for them four sockets of silver.']
  • ויעש לה ארבעה עמודי שטימ ויצפמ זהב וויהמ זהב ויצק להמ ארבעה אדני כספ
  • WYO$ LH ARBOH OMWDY $+YM WYCPM ZHB WWYHM ZHB WYCQ LHM ARBOH ADNY KSP

  • 37. ['And he made a screen for the door of the Tent', ' of blue', ' and purple', ' and scarlet', ' and fine twined linen', ' the work of the weaver in colours;']
  • ויעש מסכ לפתח האהל תכלת וארגמנ ותולעת שני ושש משזר מעשה רקמ
  • WYO$ MSK LPTX HAHL TKLT WARGMN WTWLOT $NY W$$ M$ZR MO$H RQM

  • 38. ['and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.']
  • ואת עמודיו חמשה ואת וויהמ וצפה ראשיהמ וחשקיהמ זהב ואדניהמ חמשה נחשת
  • WAT OMWDYW XM$H WAT WWYHM WCPH RA$YHM WX$QYHM ZHB WADNYHM XM$H NX$T


next chapter ->