2. ['’Sanctify unto Me all the first-born', ' whatsoever opens the womb among the children of Israel', ' both of man and of beast', ' it is Mine.’']
קדש לי כל בכור פטר כל רחמ בבני ישראל באדמ ובבהמה לי הוא
QD$LYKLBKWRP+RKLRXMBBNYY$RALBADMWBBHMHLYHWA
3. ['And Moses said unto the people: ‘Remember this day', ' in which ye came out from Egypt', ' out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place; there shall no leavened bread be eaten.']
ויאמר משה אל העמ זכור את היומ הזה אשר יצאתמ ממצרימ מבית עבדימ כי בחזק יד הוציא יהוה אתכמ מזה ולא יאכל חמצ
5. ['And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite', ' and the Hittite', ' and the Amorite', ' and the Hivite', ' and the Jebusite', ' which He swore unto thy fathers to give thee', ' a land flowing with milk and honey', ' that thou shalt keep this service in this month.']
והיה כי יביאכ יהוה אל ארצ הכנעני והחתי והאמרי והחוי והיבוסי אשר נשבע לאבתיכ לתת לכ ארצ זבת חלב ודבש ועבדת את העבדה הזאת בחדש הזה
6. ['Seven days thou shalt eat unleavened bread', ' and in the seventh day shall be a feast to the LORD.']
שבעת ימימ תאכל מצת וביומ השביעי חג ליהוה
$BOTYMYMTAKLMCTWBYWMH$BYOYXGLYHWH
7. ['Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee', ' neither shall there be leaven seen with thee', ' in all thy borders.']
מצות יאכל את שבעת הימימ ולא יראה לכ חמצ ולא יראה לכ שאר בכל גבלכ
8. ['And thou shalt tell thy son in that day', ' saying: It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt.']
והגדת לבנכ ביומ ההוא לאמר בעבור זה עשה יהוה לי בצאתי ממצרימ
WHGDTLBNKBYWMHHWALAMRBOBWRZHO$HYHWHLYBCATYMMCRYM
9. ['And it shall be for a sign unto thee upon thy hand', ' and for a memorial between thine eyes', ' that the law of the LORD may be in thy mouth; for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.']
והיה לכ לאות על ידכ ולזכרונ בינ עיניכ למענ תהיה תורת יהוה בפיכ כי ביד חזקה הוצאכ יהוה ממצרימ
10. ['Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.']
ושמרת את החקה הזאת למועדה מימימ ימימה
W$MRTATHXQHHZATLMWODHMYMYMYMYMH
11. ['And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite', ' as He swore unto thee and to thy fathers', ' and shall give it thee', '']
והיה כי יבאכ יהוה אל ארצ הכנעני כאשר נשבע לכ ולאבתיכ ונתנה לכ
WHYHKYYBAKYHWHALARCHKNONYKA$RN$BOLKWLABTYKWNTNHLK
12. ['that thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the womb; every firstling that is a male', ' which thou hast coming of a beast', ' shall be the LORD’s.']
והעברת כל פטר רחמ ליהוה וכל פטר שגר בהמה אשר יהיה לכ הזכרימ ליהוה
13. ['And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it', ' then thou shalt break its neck; and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem.']
וכל פטר חמר תפדה בשה ואמ לא תפדה וערפתו וכל בכור אדמ בבניכ תפדה
14. ['And it shall be when thy son asketh thee in time to come', ' saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt', ' from the house of bondage;']
והיה כי ישאלכ בנכ מחר לאמר מה זאת ואמרת אליו בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרימ מבית עבדימ
15. ['and it came to pass', ' when Pharaoh would hardly let us go that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt', ' both the first-born of man', ' and the first-born of beast; therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the womb', ' being males; but all the first-born of my sons I redeem.']
ויהי כי הקשה פרעה לשלחנו ויהרג יהוה כל בכור בארצ מצרימ מבכר אדמ ועד בכור בהמה על כנ אני זבח ליהוה כל פטר רחמ הזכרימ וכל בכור בני אפדה
16. ['And it shall be for a sign upon thy hand', ' and for frontlets between your eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.’']
והיה לאות על ידכה ולטוטפת בינ עיניכ כי בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרימ
17. ['And it came to pass', ' when Pharaoh had let the people go', ' that God led them not by the way of the land of the Philistines', " although that was near; for God said: 'Lest the people regret when they see war", ' and they return to Egypt.’']
ויהי בשלח פרעה את העמ ולא נחמ אלהימ דרכ ארצ פלשתימ כי קרוב הוא כי אמר אלהימ פנ ינחמ העמ בראתמ מלחמה ושבו מצרימה
18. ['But God led the people about', ' by the way of the wilderness by the Red Sea; and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.']
ויסב אלהימ את העמ דרכ המדבר ימ סופ וחמשימ עלו בני ישראל מארצ מצרימ
19. ['And Moses took the bones of Joseph with him; for he had surely sworn the children of Israel', ' saying: ‘God will surely remember you; and ye shall carry up my bones away hence with you.’']
ויקח משה את עצמות יוספ עמו כי השבע השביע את בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהימ אתכמ והעליתמ את עצמתי מזה אתכמ
20. ['And they took their journey from Succoth', ' and encamped in Etham', ' in the edge of the wilderness.']
ויסעו מסכת ויחנו באתמ בקצה המדבר
WYSOWMSKTWYXNWBATMBQCHHMDBR
21. ['And the LORD went before them by day in a pillar of cloud', ' to lead them the way; and by night in a pillar of fire', ' to give them light; that they might go by day and by night:']