Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40

Exodus - 29

  • 1. ['And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them', ' to minister unto Me in the priest’s office: take one young bullock and two rams without blemish', '']
  • וזה הדבר אשר תעשה להמ לקדש אתמ לכהנ לי לקח פר אחד בנ בקר ואילמ שנימ תמיממ
  • WZH HDBR A$R TO$H LHM LQD$ ATM LKHN LY LQX PR AXD BN BQR WAYLM $NYM TMYMM

  • 2. ['and unleavened bread', ' and cakes unleavened mingled with oil', ' and wafers unleavened spread with oil; of fine wheaten flour shalt thou make them.']
  • ולחמ מצות וחלת מצת בלולת בשמנ ורקיקי מצות משחימ בשמנ סלת חטימ תעשה אתמ
  • WLXM MCWT WXLT MCT BLWLT B$MN WRQYQY MCWT M$XYM B$MN SLT X+YM TO$H ATM

  • 3. ['And thou shalt put them into one basket', ' and bring them in the basket', ' with the bullock and the two rams.']
  • ונתת אותמ על סל אחד והקרבת אתמ בסל ואת הפר ואת שני האילמ
  • WNTT AWTM OL SL AXD WHQRBT ATM BSL WAT HPR WAT $NY HAYLM

  • 4. ['And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting', ' and shalt wash them with water.']
  • ואת אהרנ ואת בניו תקריב אל פתח אהל מועד ורחצת אתמ במימ
  • WAT AHRN WAT BNYW TQRYB AL PTX AHL MWOD WRXCT ATM BMYM

  • 5. ['And thou shalt take the garments', ' and put upon Aaron the tunic', ' and the robe of the ephod', ' and the ephod', ' and the breastplate', ' and gird him with the skilfully woven band of the ephod.']
  • ולקחת את הבגדימ והלבשת את אהרנ את הכתנת ואת מעיל האפד ואת האפד ואת החשנ ואפדת לו בחשב האפד
  • WLQXT AT HBGDYM WHLB$T AT AHRN AT HKTNT WAT MOYL HAPD WAT HAPD WAT HX$N WAPDT LW BX$B HAPD

  • 6. ['And thou shalt set the mitre upon his head', ' and put the holy crown upon the mitre.']
  • ושמת המצנפת על ראשו ונתת את נזר הקדש על המצנפת
  • W$MT HMCNPT OL RA$W WNTT AT NZR HQD$ OL HMCNPT

  • 7. ['Then shalt thou take the anointing oil', ' and pour it upon his head', ' and anoint him.']
  • ולקחת את שמנ המשחה ויצקת על ראשו ומשחת אתו
  • WLQXT AT $MN HM$XH WYCQT OL RA$W WM$XT ATW

  • 8. ['And thou shalt bring his sons', ' and put tunics upon them.']
  • ואת בניו תקריב והלבשתמ כתנת
  • WAT BNYW TQRYB WHLB$TM KTNT

  • 9. ['And thou shalt gird them with girdles', ' Aaron and his sons', ' and bind head-tires on them; and they shall have the priesthood by a perpetual statute; and thou shalt consecrate Aaron and his sons.']
  • וחגרת אתמ אבנט אהרנ ובניו וחבשת להמ מגבעת והיתה להמ כהנה לחקת עולמ ומלאת יד אהרנ ויד בניו
  • WXGRT ATM ABN+ AHRN WBNYW WXB$T LHM MGBOT WHYTH LHM KHNH LXQT OWLM WMLAT YD AHRN WYD BNYW

  • 10. ['And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock.']
  • והקרבת את הפר לפני אהל מועד וסמכ אהרנ ובניו את ידיהמ על ראש הפר
  • WHQRBT AT HPR LPNY AHL MWOD WSMK AHRN WBNYW AT YDYHM OL RA$ HPR

  • 11. ['And thou shalt kill the bullock before the LORD', ' at the door of the tent of meeting.']
  • ושחטת את הפר לפני יהוה פתח אהל מועד
  • W$X+T AT HPR LPNY YHWH PTX AHL MWOD

  • 12. ['And thou shalt take of the blood of the bullock', ' and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the remaining blood at the base of the altar.']
  • ולקחת מדמ הפר ונתתה על קרנת המזבח באצבעכ ואת כל הדמ תשפכ אל יסוד המזבח
  • WLQXT MDM HPR WNTTH OL QRNT HMZBX BACBOK WAT KL HDM T$PK AL YSWD HMZBX

  • 13. ['And thou shalt take all the fat that covereth the inwards', ' and the lobe above the liver', ' and the two kidneys', ' and the fat that is upon them', ' and make them smoke upon the altar.']
  • ולקחת את כל החלב המכסה את הקרב ואת היתרת על הכבד ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהנ והקטרת המזבחה
  • WLQXT AT KL HXLB HMKSH AT HQRB WAT HYTRT OL HKBD WAT $TY HKLYT WAT HXLB A$R OLYHN WHQ+RT HMZBXH

  • 14. ['But the flesh of the bullock', ' and its skin', ' and its dung', ' shalt thou burn with fire without the camp; it is a sin-offering.']
  • ואת בשר הפר ואת ערו ואת פרשו תשרפ באש מחוצ למחנה חטאת הוא
  • WAT B$R HPR WAT ORW WAT PR$W T$RP BA$ MXWC LMXNH X+AT HWA

  • 15. ['Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.']
  • ואת האיל האחד תקח וסמכו אהרנ ובניו את ידיהמ על ראש האיל
  • WAT HAYL HAXD TQX WSMKW AHRN WBNYW AT YDYHM OL RA$ HAYL

  • 16. ['And thou shalt slay the ram', ' and thou shalt take its blood', ' and dash it round about against the altar.']
  • ושחטת את האיל ולקחת את דמו וזרקת על המזבח סביב
  • W$X+T AT HAYL WLQXT AT DMW WZRQT OL HMZBX SBYB

  • 17. ['And thou shalt cut the ram into its pieces', ' and wash its inwards', ' and its legs', ' and put them with its pieces', ' and with its head.']
  • ואת האיל תנתח לנתחיו ורחצת קרבו וכרעיו ונתת על נתחיו ועל ראשו
  • WAT HAYL TNTX LNTXYW WRXCT QRBW WKROYW WNTT OL NTXYW WOL RA$W

  • 18. ['And thou shalt make the whole ram smoke upon the altar; it is a burnt-offering unto the LORD; it is a sweet savour', ' an offering made by fire unto the LORD.']
  • והקטרת את כל האיל המזבחה עלה הוא ליהוה ריח ניחוח אשה ליהוה הוא
  • WHQ+RT AT KL HAYL HMZBXH OLH HWA LYHWH RYX NYXWX A$H LYHWH HWA

  • 19. ['And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.']
  • ולקחת את האיל השני וסמכ אהרנ ובניו את ידיהמ על ראש האיל
  • WLQXT AT HAYL H$NY WSMK AHRN WBNYW AT YDYHM OL RA$ HAYL

  • 20. ['Then shalt thou kill the ram', ' and take of its blood', ' and put it upon the tip of the right ear of Aaron', ' and upon the tip of the right ear of his sons', ' and upon the thumb of their right hand', ' and upon the great toe of their right foot', ' and dash the blood against the altar round about.']
  • ושחטת את האיל ולקחת מדמו ונתתה על תנוכ אזנ אהרנ ועל תנוכ אזנ בניו הימנית ועל בהנ ידמ הימנית ועל בהנ רגלמ הימנית וזרקת את הדמ על המזבח סביב
  • W$X+T AT HAYL WLQXT MDMW WNTTH OL TNWK AZN AHRN WOL TNWK AZN BNYW HYMNYT WOL BHN YDM HYMNYT WOL BHN RGLM HYMNYT WZRQT AT HDM OL HMZBX SBYB

  • 21. ['And thou shalt take of the blood that is upon the altar', ' and of the anointing oil', ' and sprinkle it upon Aaron', ' and upon his garments', ' and upon his sons', ' and upon the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed', ' and his sons and his sons’garments with him.']
  • ולקחת מנ הדמ אשר על המזבח ומשמנ המשחה והזית על אהרנ ועל בגדיו ועל בניו ועל בגדי בניו אתו וקדש הוא ובגדיו ובניו ובגדי בניו אתו
  • WLQXT MN HDM A$R OL HMZBX WM$MN HM$XH WHZYT OL AHRN WOL BGDYW WOL BNYW WOL BGDY BNYW ATW WQD$ HWA WBGDYW WBNYW WBGDY BNYW ATW

  • 22. ['Also thou shalt take of the ram the fat', ' and the fat tail', ' and the fat that covereth the inwards', ' and the lobe of the liver', ' and the two kidneys', ' and the fat that is upon them', ' and the right thigh; for it is a ram of consecration;']
  • ולקחת מנ האיל החלב והאליה ואת החלב המכסה את הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עלהנ ואת שוק הימינ כי איל מלאימ הוא
  • WLQXT MN HAYL HXLB WHALYH WAT HXLB HMKSH AT HQRB WAT YTRT HKBD WAT $TY HKLYT WAT HXLB A$R OLHN WAT $WQ HYMYN KY AYL MLAYM HWA

  • 23. ['and one loaf of bread', ' and one cake of oiled bread', ' and one wafer', ' out of the basket of unleavened bread that is before the LORD.']
  • וככר לחמ אחת וחלת לחמ שמנ אחת ורקיק אחד מסל המצות אשר לפני יהוה
  • WKKR LXM AXT WXLT LXM $MN AXT WRQYQ AXD MSL HMCWT A$R LPNY YHWH

  • 24. ['And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron', ' and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD.']
  • ושמת הכל על כפי אהרנ ועל כפי בניו והנפת אתמ תנופה לפני יהוה
  • W$MT HKL OL KPY AHRN WOL KPY BNYW WHNPT ATM TNWPH LPNY YHWH

  • 25. ['And thou shalt take them from their hands', ' and make them smoke on the altar upon the burnt-offering', ' for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD.']
  • ולקחת אתמ מידמ והקטרת המזבחה על העלה לריח ניחוח לפני יהוה אשה הוא ליהוה
  • WLQXT ATM MYDM WHQ+RT HMZBXH OL HOLH LRYX NYXWX LPNY YHWH A$H HWA LYHWH

  • 26. ['And thou shalt take the breast of Aaron’s ram of consecration', ' and wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thy portion.']
  • ולקחת את החזה מאיל המלאימ אשר לאהרנ והנפת אתו תנופה לפני יהוה והיה לכ למנה
  • WLQXT AT HXZH MAYL HMLAYM A$R LAHRN WHNPT ATW TNWPH LPNY YHWH WHYH LK LMNH

  • 27. ['And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering', ' and the thigh of the heave-offering', ' which is waved', ' and which is heaved up', ' of the ram of consecration', ' even of that which is Aaron’s', ' and of that which is his sons’.']
  • וקדשת את חזה התנופה ואת שוק התרומה אשר הונפ ואשר הורמ מאיל המלאימ מאשר לאהרנ ומאשר לבניו
  • WQD$T AT XZH HTNWPH WAT $WQ HTRWMH A$R HWNP WA$R HWRM MAYL HMLAYM MA$R LAHRN WMA$R LBNYW

  • 28. ['And it shall be for Aaron and his sons as a due for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering from the children of Israel of their sacrifices of peace-offerings', ' even their heave-offering unto the LORD.']
  • והיה לאהרנ ולבניו לחק עולמ מאת בני ישראל כי תרומה הוא ותרומה יהיה מאת בני ישראל מזבחי שלמיהמ תרומתמ ליהוה
  • WHYH LAHRN WLBNYW LXQ OWLM MAT BNY Y$RAL KY TRWMH HWA WTRWMH YHYH MAT BNY Y$RAL MZBXY $LMYHM TRWMTM LYHWH

  • 29. ['And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him', ' to be anointed in them', ' and to be consecrated in them.']
  • ובגדי הקדש אשר לאהרנ יהיו לבניו אחריו למשחה בהמ ולמלא במ את ידמ
  • WBGDY HQD$ A$R LAHRN YHYW LBNYW AXRYW LM$XH BHM WLMLA BM AT YDM

  • 30. ['Seven days shall the son that is priest in his stead put them on', ' even he who cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.']
  • שבעת ימימ ילבשמ הכהנ תחתיו מבניו אשר יבא אל אהל מועד לשרת בקדש
  • $BOT YMYM YLB$M HKHN TXTYW MBNYW A$R YBA AL AHL MWOD L$RT BQD$

  • 31. ['And thou shalt take the ram of consecration', ' and seethe its flesh in a holy place.']
  • ואת איל המלאימ תקח ובשלת את בשרו במקמ קדש
  • WAT AYL HMLAYM TQX WB$LT AT B$RW BMQM QD$

  • 32. ['And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram', ' and the bread that is in the basket', ' at the door of the tent of meeting.']
  • ואכל אהרנ ובניו את בשר האיל ואת הלחמ אשר בסל פתח אהל מועד
  • WAKL AHRN WBNYW AT B$R HAYL WAT HLXM A$R BSL PTX AHL MWOD

  • 33. ['And they shall eat those things wherewith atonement was made', ' to consecrate and to sanctify them; but a stranger shall not eat thereof', ' because they are holy.']
  • ואכלו אתמ אשר כפר בהמ למלא את ידמ לקדש אתמ וזר לא יאכל כי קדש המ
  • WAKLW ATM A$R KPR BHM LMLA AT YDM LQD$ ATM WZR LA YAKL KY QD$ HM

  • 34. ['And if aught of the flesh of the consecration', ' or of the bread', ' remain unto the morning', ' then thou shalt burn the remainder with fire; it shall not be eaten', ' because it is holy.']
  • ואמ יותר מבשר המלאימ ומנ הלחמ עד הבקר ושרפת את הנותר באש לא יאכל כי קדש הוא
  • WAM YWTR MB$R HMLAYM WMN HLXM OD HBQR W$RPT AT HNWTR BA$ LA YAKL KY QD$ HWA

  • 35. ['And thus shalt thou do unto Aaron', ' and to his sons', ' according to all that I have commanded thee; seven days shalt thou consecrate them.']
  • ועשית לאהרנ ולבניו ככה ככל אשר צויתי אתכה שבעת ימימ תמלא ידמ
  • WO$YT LAHRN WLBNYW KKH KKL A$R CWYTY ATKH $BOT YMYM TMLA YDM

  • 36. ['And every day shalt thou offer the bullock of sin-offering', ' beside the other offerings of atonement; and thou shalt do the purification upon the altar when thou makest atonement for it; and thou shalt anoint it', ' to sanctify it.']
  • ופר חטאת תעשה ליומ על הכפרימ וחטאת על המזבח בכפרכ עליו ומשחת אתו לקדשו
  • WPR X+AT TO$H LYWM OL HKPRYM WX+AT OL HMZBX BKPRK OLYW WM$XT ATW LQD$W

  • 37. ['Seven days thou shalt make atonement for the altar', ' and sanctify it; thus shall the altar be most holy; whatsoever toucheth the altar shall be holy.']
  • שבעת ימימ תכפר על המזבח וקדשת אתו והיה המזבח קדש קדשימ כל הנגע במזבח יקדש
  • $BOT YMYM TKPR OL HMZBX WQD$T ATW WHYH HMZBX QD$ QD$YM KL HNGO BMZBX YQD$

  • 38. ['Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.']
  • וזה אשר תעשה על המזבח כבשימ בני שנה שנימ ליומ תמיד
  • WZH A$R TO$H OL HMZBX KB$YM BNY $NH $NYM LYWM TMYD

  • 39. ['The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at dusk.']
  • את הכבש האחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בינ הערבימ
  • AT HKB$ HAXD TO$H BBQR WAT HKB$ H$NY TO$H BYN HORBYM

  • 40. ['And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.']
  • ועשרנ סלת בלול בשמנ כתית רבע ההינ ונסכ רבעית ההינ יינ לכבש האחד
  • WO$RN SLT BLWL B$MN KTYT RBO HHYN WNSK RBOYT HHYN YYN LKB$ HAXD

  • 41. ['And the other lamb thou shalt offer at dusk', ' and shalt do thereto according to the meal-offering of the morning', ' and according to the drink-offering thereof', ' for a sweet savour', ' an offering made by fire unto the LORD.']
  • ואת הכבש השני תעשה בינ הערבימ כמנחת הבקר וכנסכה תעשה לה לריח ניחח אשה ליהוה
  • WAT HKB$ H$NY TO$H BYN HORBYM KMNXT HBQR WKNSKH TO$H LH LRYX NYXX A$H LYHWH

  • 42. ['It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before the LORD', ' where I will meet with you', ' to speak there unto thee.']
  • עלת תמיד לדרתיכמ פתח אהל מועד לפני יהוה אשר אועד לכמ שמה לדבר אליכ שמ
  • OLT TMYD LDRTYKM PTX AHL MWOD LPNY YHWH A$R AWOD LKM $MH LDBR ALYK $M

  • 43. ['And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by My glory.']
  • ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי
  • WNODTY $MH LBNY Y$RAL WNQD$ BKBDY

  • 44. ['And I will sanctify the tent of meeting', ' and the altar; Aaron also and his sons will I sanctify', ' to minister to Me in the priest’s office.']
  • וקדשתי את אהל מועד ואת המזבח ואת אהרנ ואת בניו אקדש לכהנ לי
  • WQD$TY AT AHL MWOD WAT HMZBX WAT AHRN WAT BNYW AQD$ LKHN LY

  • 45. ['And I will dwell among the children of Israel', ' and will be their God.']
  • ושכנתי בתוכ בני ישראל והייתי להמ לאלהימ
  • W$KNTY BTWK BNY Y$RAL WHYYTY LHM LALHYM

  • 46. ['And they shall know that I am the LORD their God', ' that brought them forth out of the land of Egypt', ' that I may dwell among them. I am the LORD their God.']
  • וידעו כי אני יהוה אלהיהמ אשר הוצאתי אתמ מארצ מצרימ לשכני בתוכמ אני יהוה אלהיהמ
  • WYDOW KY ANY YHWH ALHYHM A$R HWCATY ATM MARC MCRYM L$KNY BTWKM ANY YHWH ALHYHM


next chapter ->