2. ['Speak unto Aaron and to his sons', ' that they separate themselves from the holy things of the children of Israel', ' which they hallow unto Me', ' and that they profane not My holy name: I am the LORD.']
דבר אל אהרנ ואל בניו וינזרו מקדשי בני ישראל ולא יחללו את שמ קדשי אשר המ מקדשימ לי אני יהוה
3. ['Say unto them: Whosoever he be of all your seed throughout your generations', ' that approacheth unto the holy things', ' which the children of Israel hallow unto the LORD', ' having his uncleanness upon him', ' that soul shall be cut off from before Me: I am the LORD.']
אמר אלהמ לדרתיכמ כל איש אשר יקרב מכל זרעכמ אל הקדשימ אשר יקדישו בני ישראל ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפש ההוא מלפני אני יהוה
4. ['What man soever of the seed of Aaron is a leper', ' or hath an issue', ' he shall not eat of the holy things', ' until he be clean. And whoso toucheth any one that is unclean by the dead; or from whomsoever the flow of seed goeth out;']
איש איש מזרע אהרנ והוא צרוע או זב בקדשימ לא יאכל עד אשר יטהר והנגע בכל טמא נפש או איש אשר תצא ממנו שכבת זרע
5. ['or whosoever toucheth any swarming thing', ' whereby he may be made unclean', ' or a man of whom he may take uncleanness', ' whatsoever uncleanness he hath;']
או איש אשר יגע בכל שרצ אשר יטמא לו או באדמ אשר יטמא לו לכל טמאתו
AWAY$A$RYGOBKL$RCA$RY+MALWAWBADMA$RY+MALWLKL+MATW
6. ['the soul that toucheth any such shall be unclean until the even', ' and shall not eat of the holy things', ' unless he bathe his flesh in water.']
נפש אשר תגע בו וטמאה עד הערב ולא יאכל מנ הקדשימ כי אמ רחצ בשרו במימ
10. ['There shall no common man eat of the holy thing; a tenant of a priest', ' or a hired servant', ' shall not eat of the holy thing.']
וכל זר לא יאכל קדש תושב כהנ ושכיר לא יאכל קדש
WKLZRLAYAKLQD$TW$BKHNW$KYRLAYAKLQD$
11. ['But if a priest buy any soul', ' the purchase of his money', ' he may eat of it; and such as are born in his house', ' they may eat of his bread.']
וכהנ כי יקנה נפש קנינ כספו הוא יאכל בו ויליד ביתו המ יאכלו בלחמו
12. ['And if a priest’s daughter be married unto a common man', ' she shall not eat of that which is set apart from the holy things.']
ובת כהנ כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשימ לא תאכל
WBTKHNKYTHYHLAY$ZRHWABTRWMTHQD$YMLATAKL
13. ['But if a priest’s daughter be a widow', ' or divorced', ' and have no child', ' and is returned unto her father’s house', ' as in her youth', ' she may eat of her father’s bread; but there shall no common man eat thereof.']
ובת כהנ כי תהיה אלמנה וגרושה וזרע אינ לה ושבה אל בית אביה כנעוריה מלחמ אביה תאכל וכל זר לא יאכל בו
14. ['And if a man eat of the holy thing through error', ' then he shall put the fifth part thereof unto it', ' and shall give unto the priest the holy thing.']
ואיש כי יאכל קדש בשגגה ויספ חמשיתו עליו ונתנ לכהנ את הקדש
WAY$KYYAKLQD$B$GGHWYSPXM$YTWOLYWWNTNLKHNATHQD$
15. ['And they shall not profane the holy things of the children of Israel', ' which they set apart unto the LORD;']
ולא יחללו את קדשי בני ישראל את אשר ירימו ליהוה
WLAYXLLWATQD$YBNYY$RALATA$RYRYMWLYHWH
16. ['and so cause them to bear the iniquity that bringeth guilt', ' when they eat their holy things; for I am the LORD who sanctify them.']
והשיאו אותמ עונ אשמה באכלמ את קדשיהמ כי אני יהוה מקדשמ
WH$YAWAWTMOWNA$MHBAKLMATQD$YHMKYANYYHWHMQD$M
17. ['And the LORD spoke unto Moses', ' saying:']
וידבר יהוה אל משה לאמר
WYDBRYHWHALM$HLAMR
18. ['Speak unto Aaron', ' and to his sons', ' and unto all the children of Israel', ' and say unto them: Whosoever he be of the house of Israel', ' or of the strangers in Israel', ' that bringeth his offering', ' whether it be any of their vows', ' or any of their free-will-offerings', ' which are brought unto the LORD for a burnt-offering;']
דבר אל אהרנ ואל בניו ואל כל בני ישראל ואמרת אלהמ איש איש מבית ישראל ומנ הגר בישראל אשר יקריב קרבנו לכל נדריהמ ולכל נדבותמ אשר יקריבו ליהוה לעלה
19. ['that ye may be accepted', ' ye shall offer a male without blemish', ' of the beeves', ' of the sheep', ' or of the goats.']
לרצנכמ תמימ זכר בבקר בכשבימ ובעזימ
LRCNKMTMYMZKRBBQRBK$BYMWBOZYM
20. ['But whatsoever hath a blemish', ' that shall ye not bring; for it shall not be acceptable for you.']
כל אשר בו מומ לא תקריבו כי לא לרצונ יהיה לכמ
KLA$RBWMWMLATQRYBWKYLALRCWNYHYHLKM
21. ['And whosoever bringeth a sacrifice of peace-offerings unto the LORD in fulfilment of a vow clearly uttered', ' or for a freewill-offering', ' of the herd or of the flock', ' it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.']
ואיש כי יקריב זבח שלמימ ליהוה לפלא נדר או לנדבה בבקר או בצאנ תמימ יהיה לרצונ כל מומ לא יהיה בו
22. ['Blind', ' or broken', ' or maimed', ' or having a wen', ' or scabbed', ' or scurvy', ' ye shall not offer these unto the LORD', ' nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.']
עורת או שבור או חרוצ או יבלת או גרב או ילפת לא תקריבו אלה ליהוה ואשה לא תתנו מהמ על המזבח ליהוה
23. ['Either a bullock or a lamb that hath any thing too long or too short', ' that mayest thou offer for a freewill-offering; but for a vow it shall not be accepted.']
ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה
W$WRW$H$RWOWQLW+NDBHTO$HATWWLNDRLAYRCH
24. ['That which hath its stones bruised', ' or crushed', ' or torn', ' or cut', ' ye shall not offer unto the LORD; neither shall ye do thus in your land.']
ומעוכ וכתות ונתוק וכרות לא תקריבו ליהוה ובארצכמ לא תעשו
WMOWKWKTWTWNTWQWKRWTLATQRYBWLYHWHWBARCKMLATO$W
25. ['Neither from the hand of a foreigner shall ye offer the bread of your God of any of these', ' because their corruption is in them', ' there is a blemish in them; they shall not be accepted for you.']
ומיד בנ נכר לא תקריבו את לחמ אלהיכמ מכל אלה כי משחתמ בהמ מומ במ לא ירצו לכמ
27. ['When a bullock', ' or a sheep', ' or a goat', ' is brought forth', ' then it shall be seven days under the dam; but from the eighth day and thenceforth it may be accepted for an offering made by fire unto the LORD.']
שור או כשב או עז כי יולד והיה שבעת ימימ תחת אמו ומיומ השמיני והלאה ירצה לקרבנ אשה ליהוה