1. ['These are the statutes and the ordinances', ' which ye shall observe to do in the land which the LORD', ' the God of thy fathers', ' hath given thee to possess it', ' all the days that ye live upon the earth.']
אלה החקימ והמשפטימ אשר תשמרונ לעשות בארצ אשר נתנ יהוה אלהי אבתיכ לכ לרשתה כל הימימ אשר אתמ חיימ על האדמה
2. ['Ye shall surely destroy all the places', ' wherein the nations that ye are to dispossess served their gods', ' upon the high mountains', ' and upon the hills', ' and under every leafy tree.']
אבד תאבדונ את כל המקמות אשר עבדו שמ הגוימ אשר אתמ ירשימ אתמ את אלהיהמ על ההרימ הרמימ ועל הגבעות ותחת כל עצ רעננ
3. ['And ye shall break down their altars', ' and dash in pieces their pillars', ' and burn their Asherim with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and ye shall destroy their name out of that place.']
ונתצתמ את מזבחתמ ושברתמ את מצבתמ ואשריהמ תשרפונ באש ופסילי אלהיהמ תגדעונ ואבדתמ את שממ מנ המקומ ההוא
5. ['But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put His name there', ' even unto His habitation shall ye seek', ' and thither thou shalt come;']
כי אמ אל המקומ אשר יבחר יהוה אלהיכמ מכל שבטיכמ לשומ את שמו שמ לשכנו תדרשו ובאת שמה
6. ['and thither ye shall bring your burnt-offerings', ' and your sacrifices', ' and your tithes', ' and the offering of your hand', ' and your vows', ' and your freewill-offerings', ' and the firstlings of your herd and of your flock;']
והבאתמ שמה עלתיכמ וזבחיכמ ואת מעשרתיכמ ואת תרומת ידכמ ונדריכמ ונדבתיכמ ובכרת בקרכמ וצאנכמ
7. ['and there ye shall eat before the LORD your God', ' and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto', ' ye and your households', ' wherein the LORD thy God hath blessed thee.']
ואכלתמ שמ לפני יהוה אלהיכמ ושמחתמ בכל משלח ידכמ אתמ ובתיכמ אשר ברככ יהוה אלהיכ
8. ['Ye shall not do after all that we do here this day', ' every man whatsoever is right in his own eyes;']
לא תעשונ ככל אשר אנחנו עשימ פה היומ איש כל הישר בעיניו
LATO$WNKKLA$RANXNWO$YMPHHYWMAY$KLHY$RBOYNYW
9. ['for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance', ' which the LORD your God giveth thee.']
כי לא באתמ עד עתה אל המנוחה ואל הנחלה אשר יהוה אלהיכ נתנ לכ
KYLABATMODOTHALHMNWXHWALHNXLHA$RYHWHALHYKNTNLK
10. ['But when ye go over the Jordan', ' and dwell in the land which the LORD your God causeth you to inherit', ' and He giveth you rest from all your enemies round about', ' so that ye dwell in safety;']
ועברתמ את הירדנ וישבתמ בארצ אשר יהוה אלהיכמ מנחיל אתכמ והניח לכמ מכל איביכמ מסביב וישבתמ בטח
11. ['then it shall come to pass that the place which the LORD your God shall choose to cause His name to dwell there', ' thither shall ye bring all that I command you: your burnt-offerings', ' and your sacrifices', ' your tithes', ' and the offering of your hand', ' and all your choice vows which ye vow unto the LORD.']
והיה המקומ אשר יבחר יהוה אלהיכמ בו לשכנ שמו שמ שמה תביאו את כל אשר אנכי מצוה אתכמ עולתיכמ וזבחיכמ מעשרתיכמ ותרמת ידכמ וכל מבחר נדריכמ אשר תדרו ליהוה
12. ['And ye shall rejoice before the LORD your God', ' ye', ' and your sons', ' and your daughters', ' and your men-servants', ' and your maid-servants', ' and the Levite that is within your gates', ' forasmuch as he hath no portion nor inheritance with you.']
ושמחתמ לפני יהוה אלהיכמ אתמ ובניכמ ובנתיכמ ועבדיכמ ואמהתיכמ והלוי אשר בשעריכמ כי אינ לו חלק ונחלה אתכמ
13. ['Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;']
השמר לכ פנ תעלה עלתיכ בכל מקומ אשר תראה
H$MRLKPNTOLHOLTYKBKLMQWMA$RTRAH
14. ['but in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes', ' there thou shalt offer thy burnt-offerings', ' and there thou shalt do all that I command thee.']
כי אמ במקומ אשר יבחר יהוה באחד שבטיכ שמ תעלה עלתיכ ושמ תעשה כל אשר אנכי מצוכ
15. ['Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh within all thy gates', ' after all the desire of thy soul', ' according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee; the unclean and the clean may eat thereof', ' as of the gazelle', ' and as of the hart.']
רק בכל אות נפשכ תזבח ואכלת בשר כברכת יהוה אלהיכ אשר נתנ לכ בכל שעריכ הטמא והטהור יאכלנו כצבי וכאיל
16. ['Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.']
רק הדמ לא תאכלו על הארצ תשפכנו כמימ
RQHDMLATAKLWOLHARCT$PKNWKMYM
17. ['Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn', ' or of thy wine', ' or of thine oil', ' or the firstlings of thy herd or of thy flock', ' nor any of thy vows which thou vowest', ' nor thy freewill-offerings', ' nor the offering of thy hand;']
לא תוכל לאכל בשעריכ מעשר דגנכ ותירשכ ויצהרכ ובכרת בקרכ וצאנכ וכל נדריכ אשר תדר ונדבתיכ ותרומת ידכ
18. ['but thou shalt eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose', ' thou', ' and thy son', ' and thy daughter', ' and thy man-servant', ' and thy maid-servant', ' and the Levite that is within thy gates; and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thy hand unto.']
כי אמ לפני יהוה אלהיכ תאכלנו במקומ אשר יבחר יהוה אלהיכ בו אתה ובנכ ובתכ ועבדכ ואמתכ והלוי אשר בשעריכ ושמחת לפני יהוה אלהיכ בכל משלח ידכ
19. ['Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon thy land.']
השמר לכ פנ תעזב את הלוי כל ימיכ על אדמתכ
H$MRLKPNTOZBATHLWYKLYMYKOLADMTK
20. ['When the LORD thy God shall enlarge thy border', ' as He hath promised thee', ' and thou shalt say: ‘I will eat flesh’', ' because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh', ' after all the desire of thy soul.']
כי ירחיב יהוה אלהיכ את גבולכ כאשר דבר לכ ואמרת אכלה בשר כי תאוה נפשכ לאכל בשר בכל אות נפשכ תאכל בשר
21. ['If the place which the LORD thy God shall choose to put His name there be too far from thee', ' then thou shalt kill of thy herd and of thy flock', ' which the LORD hath given thee', ' as I have commanded thee', ' and thou shalt eat within thy gates', ' after all the desire of thy soul.']
כי ירחק ממכ המקומ אשר יבחר יהוה אלהיכ לשומ שמו שמ וזבחת מבקרכ ומצאנכ אשר נתנ יהוה לכ כאשר צויתכ ואכלת בשעריכ בכל אות נפשכ
23. ['Only be stedfast in not eating the blood; for the blood is the life; and thou shalt not eat the life with the flesh.']
רק חזק לבלתי אכל הדמ כי הדמ הוא הנפש ולא תאכל הנפש עמ הבשר
RQXZQLBLTYAKLHDMKYHDMHWAHNP$WLATAKLHNP$OMHB$R
24. ['Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.']
לא תאכלנו על הארצ תשפכנו כמימ
LATAKLNWOLHARCT$PKNWKMYM
25. ['Thou shalt not eat it; that it may go well with thee', ' and with thy children after thee', ' when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.']
לא תאכלנו למענ ייטב לכ ולבניכ אחריכ כי תעשה הישר בעיני יהוה
LATAKLNWLMONYY+BLKWLBNYKAXRYKKYTO$HHY$RBOYNYYHWH
26. ['Only thy holy things which thou hast', ' and thy vows', ' thou shalt take', ' and go unto the place which the LORD shall choose;']
רק קדשיכ אשר יהיו לכ ונדריכ תשא ובאת אל המקומ אשר יבחר יהוה
RQQD$YKA$RYHYWLKWNDRYKT$AWBATALHMQWMA$RYBXRYHWH
27. ['and thou shalt offer thy burnt-offerings', ' the flesh and the blood', ' upon the altar of the LORD thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out against the altar of the LORD thy God', ' and thou shalt eat the flesh.']
ועשית עלתיכ הבשר והדמ על מזבח יהוה אלהיכ ודמ זבחיכ ישפכ על מזבח יהוה אלהיכ והבשר תאכל
28. ['Observe and hear all these words which I command thee', ' that it may go well with thee', ' and with thy children after thee for ever', ' when thou doest that which is good and right in the eyes of the LORD thy God.']
שמר ושמעת את כל הדברימ האלה אשר אנכי מצוכ למענ ייטב לכ ולבניכ אחריכ עד עולמ כי תעשה הטוב והישר בעיני יהוה אלהיכ
29. ['When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee', ' whither thou goest in to dispossess them', ' and thou dispossessest them', ' and dwellest in their land;']
כי יכרית יהוה אלהיכ את הגוימ אשר אתה בא שמה לרשת אותמ מפניכ וירשת אתמ וישבת בארצמ
30. ['take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them', ' after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods', ' saying: ‘How used these nations to serve their gods? even so will I do likewise.’']
השמר לכ פנ תנקש אחריהמ אחרי השמדמ מפניכ ופנ תדרש לאלהיהמ לאמר איכה יעבדו הגוימ האלה את אלהיהמ ואעשה כנ גמ אני
31. ['Thou shalt not do so unto the LORD thy God; for every abomination to the LORD', ' which He hateth', ' have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.']
לא תעשה כנ ליהוה אלהיכ כי כל תועבת יהוה אשר שנא עשו לאלהיהמ כי גמ את בניהמ ואת בנתיהמ ישרפו באש לאלהיהמ