1. ['If there be a controversy between men', ' and they come unto judgment', ' and the judges judge them', ' by justifying the righteous', ' and condemning the wicked', '']
כי יהיה ריב בינ אנשימ ונגשו אל המשפט ושפטומ והצדיקו את הצדיק והרשיעו את הרשע
2. ['then it shall be', ' if the wicked man deserve to be beaten', ' that the judge shall cause him to lie down', ' and to be beaten before his face', ' according to the measure of his wickedness', ' by number.']
והיה אמ בנ הכות הרשע והפילו השפט והכהו לפניו כדי רשעתו במספר
WHYHAMBNHKWTHR$OWHPYLWH$P+WHKHWLPNYWKDYR$OTWBMSPR
3. ['Forty stripes he may give him', ' he shall not exceed; lest', ' if he should exceed', ' and beat him above these with many stripes', ' then thy brother should be dishonoured before thine eyes.']
ארבעימ יכנו לא יסיפ פנ יסיפ להכתו על אלה מכה רבה ונקלה אחיכ לעיניכ
4. ['Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.']
לא תחסמ שור בדישו
LATXSM$WRBDY$W
5. ['If brethren dwell together', ' and one of them die', ' and have no child', ' the wife of the dead shall not be married abroad unto one not of his kin; her husband’s brother shall go in unto her', ' and take her to him to wife', ' and perform the duty of a husband’s brother unto her.']
כי ישבו אחימ יחדו ומת אחד מהמ ובנ אינ לו לא תהיה אשת המת החוצה לאיש זר יבמה יבא עליה ולקחה לו לאשה ויבמה
6. ['And it shall be', ' that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead', ' that his name be not blotted out of Israel.']
והיה הבכור אשר תלד יקומ על שמ אחיו המת ולא ימחה שמו מישראל
WHYHHBKWRA$RTLDYQWMOL$MAXYWHMTWLAYMXH$MWMY$RAL
7. ['And if the man like not to take his brother’s wife', ' then his brother’s wife shall go up to the gate unto the elders', ' and say: ‘My husband’s brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband’s brother unto me.’']
ואמ לא יחפצ האיש לקחת את יבמתו ועלתה יבמתו השערה אל הזקנימ ואמרה מאינ יבמי להקימ לאחיו שמ בישראל לא אבה יבמי
8. ['Then the elders of his city shall call him', ' and speak unto him; and if he stand', ' and say: ‘I like not to take her’;']
וקראו לו זקני עירו ודברו אליו ועמד ואמר לא חפצתי לקחתה
WQRAWLWZQNYOYRWWDBRWALYWWOMDWAMRLAXPCTYLQXTH
9. ['then shall his brother’s wife draw nigh unto him in the presence of the elders', ' and loose his shoe from off his foot', ' and spit in his face; and she shall answer and say: ‘So shall it be done unto the man that doth not build up his brother’s house.’']
ונגשה יבמתו אליו לעיני הזקנימ וחלצה נעלו מעל רגלו וירקה בפניו וענתה ואמרה ככה יעשה לאיש אשר לא יבנה את בית אחיו
10. ['And his name shall be called in Israel The house of him that had his shoe loosed.']
ונקרא שמו בישראל בית חלוצ הנעל
WNQRA$MWBY$RALBYTXLWCHNOL
11. ['When men strive together one with another', ' and the wife of the one draweth near to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him', ' and putteth forth her hand', ' and taketh him by the secrets;']
כי ינצו אנשימ יחדו איש ואחיו וקרבה אשת האחד להציל את אישה מיד מכהו ושלחה ידה והחזיקה במבשיו
12. ['then thou shalt cut off her hand', ' thine eye shall have no pity.']
וקצתה את כפה לא תחוס עינכ
WQCTHATKPHLATXWSOYNK
13. ['Thou shalt not have in thy bag diverse weights', ' a great and a small.']
לא יהיה לכ בכיסכ אבנ ואבנ גדולה וקטנה
LAYHYHLKBKYSKABNWABNGDWLHWQ+NH
14. ['Thou shalt not have in thy house diverse measures', ' a great and a small.']
לא יהיה לכ בביתכ איפה ואיפה גדולה וקטנה
LAYHYHLKBBYTKAYPHWAYPHGDWLHWQ+NH
15. ['A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just measure shalt thou have; that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.']
אבנ שלמה וצדק יהיה לכ איפה שלמה וצדק יהיה לכ למענ יאריכו ימיכ על האדמה אשר יהוה אלהיכ נתנ לכ
16. ['For all that do such things', ' even all that do unrighteously', ' are an abomination unto the LORD thy God.']
כי תועבת יהוה אלהיכ כל עשה אלה כל עשה עול
KYTWOBTYHWHALHYKKLO$HALHKLO$HOWL
17. ['Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;']
זכור את אשר עשה לכ עמלק בדרכ בצאתכמ ממצרימ
ZKWRATA$RO$HLKOMLQBDRKBCATKMMMCRYM
18. ['how he met thee by the way', ' and smote the hindmost of thee', ' all that were enfeebled in thy rear', ' when thou wast faint and weary; and he feared not God.']
אשר קרכ בדרכ ויזנב בכ כל הנחשלימ אחריכ ואתה עיפ ויגע ולא ירא אלהימ
19. ['Therefore it shall be', ' when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about', ' in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it', ' that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.']
והיה בהניח יהוה אלהיכ לכ מכל איביכ מסביב בארצ אשר יהוה אלהיכ נתנ לכ נחלה לרשתה תמחה את זכר עמלק מתחת השמימ לא תשכח