1. ['Observe the month of Abib', ' and keep the passover unto the LORD thy God; for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.']
שמור את חדש האביב ועשית פסח ליהוה אלהיכ כי בחדש האביב הוציאכ יהוה אלהיכ ממצרימ לילה
2. ['And thou shalt sacrifice the passover-offering unto the LORD thy God', ' of the flock and the herd', ' in the place which the LORD shall choose to cause His name to dwell there.']
וזבחת פסח ליהוה אלהיכ צאנ ובקר במקומ אשר יבחר יהוה לשכנ שמו שמ
3. ['Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith', ' even the bread of affliction; for in haste didst thou come forth out of the land of Egypt; that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.']
לא תאכל עליו חמצ שבעת ימימ תאכל עליו מצות לחמ עני כי בחפזונ יצאת מארצ מצרימ למענ תזכר את יומ צאתכ מארצ מצרימ כל ימי חייכ
4. ['And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh', ' which thou sacrificest the first day at even', ' remain all night until the morning.']
ולא יראה לכ שאר בכל גבלכ שבעת ימימ ולא ילינ מנ הבשר אשר תזבח בערב ביומ הראשונ לבקר
5. ['Thou mayest not sacrifice the passover-offering within any of thy gates', ' which the LORD thy God giveth thee;']
לא תוכל לזבח את הפסח באחד שעריכ אשר יהוה אלהיכ נתנ לכ
LATWKLLZBXATHPSXBAXD$ORYKA$RYHWHALHYKNTNLK
6. ['but at the place which the LORD thy God shall choose to cause His name to dwell in', ' there thou shalt sacrifice the passover-offering at even', ' at the going down of the sun', ' at the season that thou camest forth out of Egypt.']
כי אמ אל המקומ אשר יבחר יהוה אלהיכ לשכנ שמו שמ תזבח את הפסח בערב כבוא השמש מועד צאתכ ממצרימ
9. ['Seven weeks shalt thou number unto thee; from the time the sickle is first put to the standing corn shalt thou begin to number seven weeks.']
שבעה שבעת תספר לכ מהחל חרמש בקמה תחל לספר שבעה שבעות
$BOH$BOTTSPRLKMHXLXRM$BQMHTXLLSPR$BOH$BOWT
10. ['And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God after the measure of the freewill-offering of thy hand', ' which thou shalt give', ' according as the LORD thy God blesseth thee.']
ועשית חג שבעות ליהוה אלהיכ מסת נדבת ידכ אשר תתנ כאשר יברככ יהוה אלהיכ
11. ['And thou shalt rejoice before the LORD thy God', ' thou', ' and thy son', ' and thy daughter', ' and thy man-servant', ' and thy maid-servant', ' and the Levite that is within they gates', ' and the stranger', ' and the fatherless', ' and the widow', ' that are in the midst of thee', ' in the place which the LORD thy God shall choose to cause His name to dwell there.']
ושמחת לפני יהוה אלהיכ אתה ובנכ ובתכ ועבדכ ואמתכ והלוי אשר בשעריכ והגר והיתומ והאלמנה אשר בקרבכ במקומ אשר יבחר יהוה אלהיכ לשכנ שמו שמ
12. ['And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt; and thou shalt observe and do these statutes.']
וזכרת כי עבד היית במצרימ ושמרת ועשית את החקימ האלה
WZKRTKYOBDHYYTBMCRYMW$MRTWO$YTATHXQYMHALH
13. ['Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days', ' after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress.']
חג הסכת תעשה לכ שבעת ימימ באספכ מגרנכ ומיקבכ
XGHSKTTO$HLK$BOTYMYMBASPKMGRNKWMYQBK
14. ['And thou shalt rejoice in thy feast', ' thou', ' and thy son', ' and thy daughter', ' and thy man-servant', ' and thy maid-servant', ' and the Levite', ' and the stranger', ' and the fatherless', ' and the widow', ' that are within thy gates.']
ושמחת בחגכ אתה ובנכ ובתכ ועבדכ ואמתכ והלוי והגר והיתומ והאלמנה אשר בשעריכ
15. ['Seven days shalt thou keep a feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose; because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase', ' and in all the work of thy hands', ' and thou shalt be altogether joyful.']
שבעת ימימ תחג ליהוה אלהיכ במקומ אשר יבחר יהוה כי יברככ יהוה אלהיכ בכל תבואתכ ובכל מעשה ידיכ והיית אכ שמח
16. ['Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which He shall choose; on the feast of unleavened bread', ' and on the feast of weeks', ' and on the feast of tabernacles; and they shall not appear before the LORD empty;']
שלוש פעמימ בשנה יראה כל זכורכ את פני יהוה אלהיכ במקומ אשר יבחר בחג המצות ובחג השבעות ובחג הסכות ולא יראה את פני יהוה ריקמ
17. ['every man shall give as he is able', ' according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee.']
איש כמתנת ידו כברכת יהוה אלהיכ אשר נתנ לכ
AY$KMTNTYDWKBRKTYHWHALHYKA$RNTNLK
18. ['Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates', ' which the LORD thy God giveth thee', ' tribe by tribe; and they shall judge the people with righteous judgment.']
שפטימ ושטרימ תתנ לכ בכל שעריכ אשר יהוה אלהיכ נתנ לכ לשבטיכ ושפטו את העמ משפט צדק
19. ['Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a gift; for a gift doth blind the eyes of the wise', ' and pervert the words of the righteous.']
לא תטה משפט לא תכיר פנימ ולא תקח שחד כי השחד יעור עיני חכמימ ויסלפ דברי צדיקמ