1. ['Then we turned', ' and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea', ' as the LORD spoke unto me; and we compassed mount Seir many days.']
ונפנ ונסע המדברה דרכ ימ סופ כאשר דבר יהוה אלי ונסב את הר שעיר ימימ רבימ
3. ['’Ye have compassed this mountain long enough; turn you northward.']
רב לכמ סב את ההר הזה פנו לכמ צפנה
RBLKMSBATHHRHZHPNWLKMCPNH
4. ['And command thou the people', ' saying: Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau', ' that dwell in Seir; and they will be afraid of you; take ye good heed unto yourselves therefore;']
ואת העמ צו לאמר אתמ עברימ בגבול אחיכמ בני עשו הישבימ בשעיר וייראו מכמ ונשמרתמ מאד
5. ['contend not with them; for I will not give you of their land', ' no', ' not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.']
אל תתגרו במ כי לא אתנ לכמ מארצמ עד מדרכ כפ רגל כי ירשה לעשו נתתי את הר שעיר
7. ['For the LORD thy God hath blessed thee in all the work of thy hand; He hath known thy walking through this great wilderness; these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.’']
כי יהוה אלהיכ ברככ בכל מעשה ידכ ידע לכתכ את המדבר הגדל הזה זה ארבעימ שנה יהוה אלהיכ עמכ לא חסרת דבר
8. ['So we passed by from our brethren the children of Esau', ' that dwell in Seir', ' from the way of the Arabah', ' from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.']
ונעבר מאת אחינו בני עשו הישבימ בשעיר מדרכ הערבה מאילת ומעצינ גבר ונפנ ונעבר דרכ מדבר מואב
9. ['And the LORD said unto me: ‘Be not at enmity with Moab', ' neither contend with them in battle; for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.—']
ויאמר יהוה אלי אל תצר את מואב ואל תתגר במ מלחמה כי לא אתנ לכ מארצו ירשה כי לבני לוט נתתי את ער ירשה
10. ['The Emim dwelt therein aforetime', ' a people great', ' and many', ' and tall', ' as the Anakim;']
האמימ לפנימ ישבו בה עמ גדול ורב ורמ כענקימ
HAMYMLPNYMY$BWBHOMGDWLWRBWRMKONQYM
11. ['these also are accounted Rephaim', ' as the Anakim; but the Moabites call them Emim.']
רפאימ יחשבו אפ המ כענקימ והמאבימ יקראו להמ אמימ
RPAYMYX$BWAPHMKONQYMWHMABYMYQRAWLHMAMYM
12. ['And in Seir dwelt the Horites aforetime', ' but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them', ' and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession', ' which the LORD gave unto them.—']
ובשעיר ישבו החרימ לפנימ ובני עשו יירשומ וישמידומ מפניהמ וישבו תחתמ כאשר עשה ישראל לארצ ירשתו אשר נתנ יהוה להמ
13. ['Now rise up', ' and get you over the brook Zered.’ And we went over the brook Zered.']
עתה קמו ועברו לכמ את נחל זרד ונעבר את נחל זרד
OTHQMWWOBRWLKMATNXLZRDWNOBRATNXLZRD
14. ['And the days in which we came from Kadesh-barnea', ' until we were come over the brook Zered', ' were thirty and eight years; until all the generation', ' even the men of war', ' were consumed from the midst of the camp', ' as the LORD swore unto them.']
והימימ אשר הלכנו מקדש ברנע עד אשר עברנו את נחל זרד שלשימ ושמנה שנה עד תמ כל הדור אנשי המלחמה מקרב המחנה כאשר נשבע יהוה להמ
15. ['Moreover the hand of the LORD was against them', ' to discomfit them from the midst of the camp', ' until they were consumed.']
וגמ יד יהוה היתה במ להממ מקרב המחנה עד תממ
WGMYDYHWHHYTHBMLHMMMQRBHMXNHODTMM
16. ['So it came to pass', ' when all the men of war were consumed and dead from among the people', '']
ויהי כאשר תמו כל אנשי המלחמה למות מקרב העמ
WYHYKA$RTMWKLAN$YHMLXMHLMWTMQRBHOM
17. ['that the LORD spoke unto me saying:']
וידבר יהוה אלי לאמר
WYDBRYHWHALYLAMR
18. ['’Thou art this day to pass over the border of Moab', ' even Ar;']
אתה עבר היומ את גבול מואב את ער
ATHOBRHYWMATGBWLMWABATOR
19. ['and when thou comest nigh over against the children of Ammon', ' harass them not', ' nor contend with them; for I will not give thee of the land of the children of Ammon for a possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.—']
וקרבת מול בני עמונ אל תצרמ ואל תתגר במ כי לא אתנ מארצ בני עמונ לכ ירשה כי לבני לוט נתתיה ירשה
21. ['a people great', ' and many', ' and tall', ' as the Anakim; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them', ' and dwelt in their stead;']
22. ['as He did for the children of Esau', ' that dwell in Seir', ' when He destroyed the Horites from before them; and they succeeded them', ' and dwelt in their stead even unto this day;']
כאשר עשה לבני עשו הישבימ בשעיר אשר השמיד את החרי מפניהמ ויירשמ וישבו תחתמ עד היומ הזה
23. ['and the Avvim', ' that dwelt in villages as far as Gaza', ' the Caphtorim', ' that came forth out of Caphtor', ' destroyed them', ' and dwelt in their stead.—']
והעוימ הישבימ בחצרימ עד עזה כפתרימ היצאימ מכפתור השמידמ וישבו תחתמ
24. ['Rise ye up', ' take your journey', ' and pass over the valley of Arnon; behold', ' I have given into thy hand Sihon the Amorite', ' king of Heshbon', ' and his land; begin to possess it', ' and contend with him in battle.']
קומו סעו ועברו את נחל ארננ ראה נתתי בידכ את סיחנ מלכ חשבונ האמרי ואת ארצו החל רש והתגר בו מלחמה
25. ['This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven', ' who', ' when they hear the report of thee', ' shall tremble', ' and be in anguish because of thee.’']
היומ הזה אחל תת פחדכ ויראתכ על פני העמימ תחת כל השמימ אשר ישמעונ שמעכ ורגזו וחלו מפניכ
29. ['as the children of Esau that dwell in Seir', ' and the Moabites that dwell in Ar', ' did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which the LORD our God giveth us.’ .']
כאשר עשו לי בני עשו הישבימ בשעיר והמואבימ הישבימ בער עד אשר אעבר את הירדנ אל הארצ אשר יהוה אלהינו נתנ לנו
30. ['But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for the LORD thy God hardened his spirit', ' and made his heart obstinate', ' that He might deliver him into thy hand', ' as appeareth this day.']
ולא אבה סיחנ מלכ חשבונ העברנו בו כי הקשה יהוה אלהיכ את רוחו ואמצ את לבבו למענ תתו בידכ כיומ הזה
32. ['Then Sihon came out against us', ' he and all his people', ' unto battle at Jahaz.']
ויצא סיחנ לקראתנו הוא וכל עמו למלחמה יהצה
WYCASYXNLQRATNWHWAWKLOMWLMLXMHYHCH
33. ['And the LORD our God delivered him up before us; and we smote him', ' and his sons', ' and all his people.']
ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונכ אתו ואת בנו בניו ואת כל עמו
WYTNHWYHWHALHYNWLPNYNWWNKATWWATBNWBNYWWATKLOMW
34. ['And we took all his cities at that time', ' and utterly destroyed every city', ' the men', ' and the women', ' and the little ones; we left none remaining;']
ונלכד את כל עריו בעת ההוא ונחרמ את כל עיר מתמ והנשימ והטפ לא השארנו שריד
35. ['only the cattle we took for a prey unto ourselves', ' with the spoil of the cities which we had taken.']
רק הבהמה בזזנו לנו ושלל הערימ אשר לכדנו
RQHBHMHBZZNWLNWW$LLHORYMA$RLKDNW
36. ['From Aroer', ' which is on the edge of the valley of Arnon', ' and from the city that is in the valley', ' even unto Gilead', ' there was not a city too high for us: the LORD our God delivered up all before us.']
מערער אשר על שפת נחל ארננ והעיר אשר בנחל ועד הגלעד לא היתה קריה אשר שגבה ממנו את הכל נתנ יהוה אלהינו לפנינו
37. ['Only to the land of the children of Ammon thou camest not near; all the side of the river Jabbok', ' and the cities of the hill-country', ' and wheresoever the LORD our God forbade us.']
רק אל ארצ בני עמונ לא קרבת כל יד נחל יבק וערי ההר וכל אשר צוה יהוה אלהינו