1. ['And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo', ' to the top of Pisgah', ' that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land', ' even Gilead as far as Dan;']
ויעל משה מערבת מואב אל הר נבו ראש הפסגה אשר על פני ירחו ויראהו יהוה את כל הארצ את הגלעד עד דנ
3. ['and the South', ' and the Plain', ' even the valley of Jericho the city of palm-trees', ' as far as Zoar.']
ואת הנגב ואת הככר בקעת ירחו עיר התמרימ עד צער
WATHNGBWATHKKRBQOTYRXWOYRHTMRYMODCOR
4. ['And the LORD said unto him: ‘This is the land which I swore unto Abraham', ' unto Isaac', ' and unto Jacob', ' saying: I will give it unto thy seed; I have caused thee to see it with thine eyes', ' but thou shalt not go over thither.’']
ויאמר יהוה אליו זאת הארצ אשר נשבעתי לאברהמ ליצחק וליעקב לאמר לזרעכ אתננה הראיתיכ בעיניכ ושמה לא תעבר
9. ['And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened unto him', ' and did as the LORD commanded Moses.']
ויהושע בנ נונ מלא רוח חכמה כי סמכ משה את ידיו עליו וישמעו אליו בני ישראל ויעשו כאשר צוה יהוה את משה
10. ['And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses', ' whom the LORD knew face to face;']
ולא קמ נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנימ אל פנימ
WLAQMNBYAOWDBY$RALKM$HA$RYDOWYHWHPNYMALPNYM
11. ['in all the signs and the wonders', ' which the LORD sent him to do in the land of Egypt', ' to Pharaoh', ' and to all his servants', ' and to all his land;']
לכל האתות והמופתימ אשר שלחו יהוה לעשות בארצ מצרימ לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו