1. ['When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it', ' and shall cast out many nations before thee', ' the Hittite', ' and the Girgashite', ' and the Amorite', ' and the Canaanite', ' and the Perizzite', ' and the Hivite', ' and the Jebusite', ' seven nations greater and mightier than thou;']
כי יביאכ יהוה אלהיכ אל הארצ אשר אתה בא שמה לרשתה ונשל גוימ רבימ מפניכ החתי והגרגשי והאמרי והכנעני והפרזי והחוי והיבוסי שבעה גוימ רבימ ועצומימ ממכ
2. ['and when the LORD thy God shall deliver them up before thee', ' and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them', ' nor show mercy unto them;']
ונתנמ יהוה אלהיכ לפניכ והכיתמ החרמ תחרימ אתמ לא תכרת להמ ברית ולא תחנמ
3. ['neither shalt thou make marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son', ' nor his daughter shalt thou take unto thy son.']
ולא תתחתנ במ בתכ לא תתנ לבנו ובתו לא תקח לבנכ
WLATTXTNBMBTKLATTNLBNWWBTWLATQXLBNK
4. ['For he will turn away thy son from following Me', ' that they may serve other gods; so will the anger of the LORD be kindled against you', ' and He will destroy thee quickly.']
כי יסיר את בנכ מאחרי ועבדו אלהימ אחרימ וחרה אפ יהוה בכמ והשמידכ מהר
5. ['But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars', ' and dash in pieces their pillars', ' and hew down their Asherim', ' and burn their graven images with fire.']
כי אמ כה תעשו להמ מזבחתיהמ תתצו ומצבתמ תשברו ואשירהמ תגדעונ ופסיליהמ תשרפונ באש
6. ['For thou art a holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be His own treasure', ' out of all peoples that are upon the face of the earth.']
כי עמ קדוש אתה ליהוה אלהיכ בכ בחר יהוה אלהיכ להיות לו לעמ סגלה מכל העמימ אשר על פני האדמה
7. ['The LORD did not set His love upon you', ' nor choose you', ' because ye were more in number than any people—for ye were the fewest of all peoples—']
לא מרבכמ מכל העמימ חשק יהוה בכמ ויבחר בכמ כי אתמ המעט מכל העמימ
8. ['but because the LORD loved you', ' and because He would keep the oath which He swore unto your fathers', ' hath the LORD brought you out with a mighty hand', ' and redeemed you out of the house of bondage', ' from the hand of Pharaoh king of Egypt.']
כי מאהבת יהוה אתכמ ומשמרו את השבעה אשר נשבע לאבתיכמ הוציא יהוה אתכמ ביד חזקה ויפדכ מבית עבדימ מיד פרעה מלכ מצרימ
9. ['Know therefore that the LORD thy God', ' He is God; the faithful God', ' who keepeth covenant and mercy with them that love Him and keep His commandments to a thousand generations;']
וידעת כי יהוה אלהיכ הוא האלהימ האל הנאמנ שמר הברית והחסד לאהביו ולשמרי מצותו מצותיו לאלפ דור
10. ['and repayeth them that hate Him to their face', ' to destroy them; He will not be slack to him that hateth Him', ' He will repay him to his face.']
ומשלמ לשנאיו אל פניו להאבידו לא יאחר לשנאו אל פניו ישלמ לו
WM$LML$NAYWALPNYWLHABYDWLAYAXRL$NAWALPNYWY$LMLW
11. ['Thou shalt therefore keep the commandment', ' and the statutes', ' and the ordinances', ' which I command thee this day', ' to do them.']
ושמרת את המצוה ואת החקימ ואת המשפטימ אשר אנכי מצוכ היומ לעשותמ
12. ['And it shall come to pass', ' because ye hearken to these ordinances', ' and keep', ' and do them', ' that the LORD thy God shall keep with thee the covenant and the mercy which He swore unto thy fathers', '']
והיה עקב תשמעונ את המשפטימ האלה ושמרתמ ועשיתמ אתמ ושמר יהוה אלהיכ לכ את הברית ואת החסד אשר נשבע לאבתיכ
13. ['and He will love thee', ' and bless thee', ' and multiply thee; He will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy land', ' thy corn and thy wine and thine oil', ' the increase of thy kine and the young of thy flock', ' in the land which He swore unto thy fathers to give thee.']
ואהבכ וברככ והרבכ וברכ פרי בטנכ ופרי אדמתכ דגנכ ותירשכ ויצהרכ שגר אלפיכ ועשתרת צאנכ על האדמה אשר נשבע לאבתיכ לתת לכ
14. ['Thou shalt be blessed above all peoples; there shall not be male or female barren among you', ' or among your cattle.']
ברוכ תהיה מכל העמימ לא יהיה בכ עקר ועקרה ובבהמתכ
BRWKTHYHMKLHOMYMLAYHYHBKOQRWOQRHWBBHMTK
15. ['And the LORD will take away from thee all sickness; and He will put none of the evil diseases of Egypt', ' which thou knowest', ' upon thee', ' but will lay them upon all them that hate thee.']
והסיר יהוה ממכ כל חלי וכל מדוי מצרימ הרעימ אשר ידעת לא ישיממ בכ ונתנמ בכל שנאיכ
16. ['And thou shalt consume all the peoples that the LORD thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them; neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.']
ואכלת את כל העמימ אשר יהוה אלהיכ נתנ לכ לא תחס עינכ עליהמ ולא תעבד את אלהיהמ כי מוקש הוא לכ
17. ['If thou shalt say in thy heart: ‘These nations are more than I; how can I dispossess them?’']
כי תאמר בלבבכ רבימ הגוימ האלה ממני איכה אוכל להורישמ
KYTAMRBLBBKRBYMHGWYMHALHMMNYAYKHAWKLLHWRY$M
18. ['thou shalt not be afraid of them; thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh', ' and unto all Egypt:']
לא תירא מהמ זכר תזכר את אשר עשה יהוה אלהיכ לפרעה ולכל מצרימ
LATYRAMHMZKRTZKRATA$RO$HYHWHALHYKLPROHWLKLMCRYM
19. ['the great trials which thine eyes saw', ' and the signs', ' and the wonders', ' and the mighty hand', ' and the outstretched arm', ' whereby the LORD thy God brought thee out; so shall the LORD thy God do unto all the peoples of whom thou art afraid.']
המסת הגדלת אשר ראו עיניכ והאתת והמפתימ והיד החזקה והזרע הנטויה אשר הוצאכ יהוה אלהיכ כנ יעשה יהוה אלהיכ לכל העמימ אשר אתה ירא מפניהמ
20. ['Moreover the LORD thy God will send the hornet among them', ' until they that are left', ' and they that hide themselves', ' perish from before thee. .']
וגמ את הצרעה ישלח יהוה אלהיכ במ עד אבד הנשארימ והנסתרימ מפניכ
21. ['Thou shalt not be affrighted at them; for the LORD thy God is in the midst of thee', ' a God great and awful.']
לא תערצ מפניהמ כי יהוה אלהיכ בקרבכ אל גדול ונורא
LATORCMPNYHMKYYHWHALHYKBQRBKALGDWLWNWRA
22. ['And the LORD thy God will cast out those nations before thee by little and little; thou mayest not consume them quickly', ' lest the beasts of the field increase upon thee.']
ונשל יהוה אלהיכ את הגוימ האל מפניכ מעט מעט לא תוכל כלתמ מהר פנ תרבה עליכ חית השדה
23. ['But the LORD thy God shall deliver them up before thee', ' and shall discomfit them with a great discomfiture', ' until they be destroyed.']
ונתנמ יהוה אלהיכ לפניכ והממ מהומה גדלה עד השמדמ
WNTNMYHWHALHYKLPNYKWHMMMHWMHGDLHODH$MDM
24. ['And He shall deliver their kings into thy hand', ' and thou shalt make their name to perish from under heaven; there shall no man be able to stand against thee', ' until thou have destroyed them.']
ונתנ מלכיהמ בידכ והאבדת את שממ מתחת השמימ לא יתיצב איש בפניכ עד השמדכ אתמ
25. ['The graven images of their gods shall ye burn with fire; thou shalt not covet the silver or the gold that is on them', ' nor take it unto thee', ' lest thou be snared therein; for it is an abomination to the LORD thy God.']
פסילי אלהיהמ תשרפונ באש לא תחמד כספ וזהב עליהמ ולקחת לכ פנ תוקש בו כי תועבת יהוה אלהיכ הוא
26. ['And thou shalt not bring an abomination into thy house', ' and be accursed like unto it; thou shalt utterly detest it', ' and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.']
ולא תביא תועבה אל ביתכ והיית חרמ כמהו שקצ תשקצנו ותעב תתעבנו כי חרמ הוא