2. ['’Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall be unto thee for the calling of the congregation', ' and for causing the camps to set forward.']
עשה לכ שתי חצוצרת כספ מקשה תעשה אתמ והיו לכ למקרא העדה ולמסע את המחנות
3. ['And when they shall blow with them', ' all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.']
ותקעו בהנ ונועדו אליכ כל העדה אל פתח אהל מועד
WTQOWBHNWNWODWALYKKLHODHALPTXAHLMWOD
4. ['And if they blow but with one', ' then the princes', ' the heads of the thousands of Israel', ' shall gather themselves unto thee.']
ואמ באחת יתקעו ונועדו אליכ הנשיאימ ראשי אלפי ישראל
WAMBAXTYTQOWWNWODWALYKHN$YAYMRA$YALPYY$RAL
5. ['And when ye blow an alarm', ' the camps that lie on the east side shall take their journey.']
ותקעתמ תרועה ונסעו המחנות החנימ קדמה
WTQOTMTRWOHWNSOWHMXNWTHXNYMQDMH
6. ['And when ye blow an alarm the second time', ' the camps that lie on the south side shall set forward; they shall blow an alarm for their journeys.']
7. ['But when the assembly is to be gathered together', ' ye shall blow', ' but ye shall not sound an alarm.']
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו
WBHQHYLATHQHLTTQOWWLATRYOW
8. ['And the sons of Aaron', ' the priests', ' shall blow with the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.']
ובני אהרנ הכהנימ יתקעו בחצצרות והיו לכמ לחקת עולמ לדרתיכמ
WBNYAHRNHKHNYMYTQOWBXCCRWTWHYWLKMLXQTOWLMLDRTYKM
9. ['And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you', ' then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God', ' and ye shall be saved from your enemies.']
וכי תבאו מלחמה בארצכמ על הצר הצרר אתכמ והרעתמ בחצצרות ונזכרתמ לפני יהוה אלהיכמ ונושעתמ מאיביכמ
10. ['Also in the day of your gladness', ' and in your appointed seasons', ' and in your new moons', ' ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings', ' and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.’']
וביומ שמחתכמ ובמועדיכמ ובראשי חדשיכמ ותקעתמ בחצצרת על עלתיכמ ועל זבחי שלמיכמ והיו לכמ לזכרונ לפני אלהיכמ אני יהוה אלהיכמ
11. ['And it came to pass in the second year', ' in the second month', ' on the twentieth day of the month', ' that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.']
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרימ בחדש נעלה העננ מעל משכנ העדת
12. ['And the children of Israel set forward by their stages out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.—']
ויסעו בני ישראל למסעיהמ ממדבר סיני וישכנ העננ במדבר פארנ
WYSOWBNYY$RALLMSOYHMMMDBRSYNYWY$KNHONNBMDBRPARN
13. ['And they took their first journey', ' according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.']
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה
WYSOWBRA$NHOLPYYHWHBYDM$H
14. ['And in the first place the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts; and over his host was Nahshon the son of Amminadab.']
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתמ ועל צבאו נחשונ בנ עמינדב
15. ['And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.']
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בנ צוער
WOLCBAM+HBNYY$$KRNTNALBNCWOR
16. ['And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.']
ועל צבא מטה בני זבולנ אליאב בנ חלונ
WOLCBAM+HBNYZBWLNALYABBNXLWN
17. ['And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari', ' who bore the tabernacle', ' set forward.']
והורד המשכנ ונסעו בני גרשונ ובני מררי נשאי המשכנ
WHWRDHM$KNWNSOWBNYGR$WNWBNYMRRYN$AYHM$KN
18. ['And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts; and over his host was Elizur the son of Shedeur.']
ונסע דגל מחנה ראובנ לצבאתמ ועל צבאו אליצור בנ שדיאור
WNSODGLMXNHRAWBNLCBATMWOLCBAWALYCWRBN$DYAWR
19. ['And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.']
ועל צבא מטה בני שמעונ שלמיאל בנ צורי שדי
WOLCBAM+HBNY$MOWN$LMYALBNCWRY$DY
20. ['And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.']
ועל צבא מטה בני גד אליספ בנ דעואל
WOLCBAM+HBNYGDALYSPBNDOWAL
21. ['And the Kohathites the bearers of the sanctuary set forward', ' that the tabernacle might be set up against their coming.']
ונסעו הקהתימ נשאי המקדש והקימו את המשכנ עד באמ
WNSOWHQHTYMN$AYHMQD$WHQYMWATHM$KNODBAM
22. ['And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts; and over his host was Elishama the son of Ammihud.']
ונסע דגל מחנה בני אפרימ לצבאתמ ועל צבאו אלישמע בנ עמיהוד
WNSODGLMXNHBNYAPRYMLCBATMWOLCBAWALY$MOBNOMYHWD
23. ['And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.']
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בנ פדה צור
WOLCBAM+HBNYMN$HGMLYALBNPDHCWR
24. ['And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.']
ועל צבא מטה בני בנימנ אבידנ בנ גדעוני
WOLCBAM+HBNYBNYMNABYDNBNGDOWNY
25. ['And the standard of the camp of the children of Dan', ' which was the rearward of all the camps', ' set forward according to their hosts; and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.']
ונסע דגל מחנה בני דנ מאספ לכל המחנת לצבאתמ ועל צבאו אחיעזר בנ עמישדי
26. ['And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ochran.']
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בנ עכרנ
WOLCBAM+HBNYA$RPGOYALBNOKRN
27. ['And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.']
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בנ עיננ
WOLCBAM+HBNYNPTLYAXYROBNOYNN
28. ['Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts.—And they set forward.']
אלה מסעי בני ישראל לצבאתמ ויסעו
ALHMSOYBNYY$RALLCBATMWYSOW
29. ['And Moses said unto Hobab', ' the son of Reuel the Midianite', ' Moses’father-in-law: ‘We are journeying unto the place of which the LORD said: I will give it you; come thou with us', ' and we will do thee good; for the LORD hath spoken good concerning Israel.’']
ויאמר משה לחבב בנ רעואל המדיני חתנ משה נסעימ אנחנו אל המקומ אשר אמר יהוה אתו אתנ לכמ לכה אתנו והטבנו לכ כי יהוה דבר טוב על ישראל
30. ['And he said unto him: ‘I will not go; but I will depart to mine own land', ' and to my kindred.’']
ויאמר אליו לא אלכ כי אמ אל ארצי ואל מולדתי אלכ
WYAMRALYWLAALKKYAMALARCYWALMWLDTYALK
31. ['And he said: ‘Leave us not', ' I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness', ' and thou shalt be to us instead of eyes.']
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כנ ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינימ
32. ['And it shall be', ' if thou go with us', ' yea', ' it shall be', ' that what good soever the LORD shall do unto us', ' the same will we do unto thee.’']
והיה כי תלכ עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לכ
WHYHKYTLKOMNWWHYHH+WBHHWAA$RYY+YBYHWHOMNWWH+BNWLK
33. ['And they set forward from the mount of the LORD three days’journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days’journey', ' to seek out a resting-place for them.']
ויסעו מהר יהוה דרכ שלשת ימימ וארונ ברית יהוה נסע לפניהמ דרכ שלשת ימימ לתור להמ מנוחה
34. ['And the cloud of the LORD was over them by day', ' when they set forward from the camp.']
ועננ יהוה עליהמ יוממ בנסעמ מנ המחנה
WONNYHWHOLYHMYWMMBNSOMMNHMXNH
35. ['And it came to pass', ' when the ark set forward', ' that Moses said: ‘Rise up', ' O LORD', ' and let Thine enemies be scattered; and let them that hate Thee flee before Thee.’']