1. ['And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron', ' saying:']
וידבר יהוה אל משה ואל אהרנ לאמר
WYDBRYHWHALM$HWALAHRNLAMR
2. ['This is the statute of the law which the LORD hath commanded', ' saying: Speak unto the children of Israel', ' that they bring thee a red heifer', ' faultless', ' wherein is no blemish', ' and upon which never came yoke.']
זאת חקת התורה אשר צוה יהוה לאמר דבר אל בני ישראל ויקחו אליכ פרה אדמה תמימה אשר אינ בה מומ אשר לא עלה עליה על
4. ['And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger', ' and sprinkle of her blood toward the front of the tent of meeting seven times.']
ולקח אלעזר הכהנ מדמה באצבעו והזה אל נכח פני אהל מועד מדמה שבע פעמימ
5. ['And the heifer shall be burnt in his sight; her skin', ' and her flesh', ' and her blood', ' with her dung', ' shall be burnt.']
ושרפ את הפרה לעיניו את ערה ואת בשרה ואת דמה על פרשה ישרפ
W$RPATHPRHLOYNYWATORHWATB$RHWATDMHOLPR$HY$RP
6. ['And the priest shall take cedar-wood', ' and hyssop', ' and scarlet', ' and cast it into the midst of the burning of the heifer.']
ולקח הכהנ עצ ארז ואזוב ושני תולעת והשליכ אל תוכ שרפת הפרה
WLQXHKHNOCARZWAZWBW$NYTWLOTWH$LYKALTWK$RPTHPRH
7. ['Then the priest shall wash his clothes', ' and he shall bathe his flesh in water', ' and afterward he may come into the camp', ' and the priest shall be unclean until the even.']
וכבס בגדיו הכהנ ורחצ בשרו במימ ואחר יבוא אל המחנה וטמא הכהנ עד הערב
8. ['And he that burneth her shall wash his clothes in water', ' and bathe his flesh in water', ' and shall be unclean until the even.']
והשרפ אתה יכבס בגדיו במימ ורחצ בשרו במימ וטמא עד הערב
WH$RPATHYKBSBGDYWBMYMWRXCB$RWBMYMW+MAODHORB
9. ['And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer', ' and lay them up without the camp in a clean place', ' and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of sprinkling; it is a purification from sin.']
ואספ איש טהור את אפר הפרה והניח מחוצ למחנה במקומ טהור והיתה לעדת בני ישראל למשמרת למי נדה חטאת הוא
10. ['And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes', ' and be unclean until the even; and it shall be unto the children of Israel', ' and unto the stranger that sojourneth among them', ' for a statute for ever.']
וכבס האספ את אפר הפרה את בגדיו וטמא עד הערב והיתה לבני ישראל ולגר הגר בתוכמ לחקת עולמ
11. ['He that toucheth the dead', ' even any man’s dead body', ' shall be unclean seven days;']
הנגע במת לכל נפש אדמ וטמא שבעת ימימ
HNGOBMTLKLNP$ADMW+MA$BOTYMYM
12. ['the same shall purify himself therewith on the third day and on the seventh day', ' and he shall be clean; but if he purify not himself the third day and the seventh day', ' he shall not be clean.']
הוא יתחטא בו ביומ השלישי וביומ השביעי יטהר ואמ לא יתחטא ביומ השלישי וביומ השביעי לא יטהר
13. ['Whosoever toucheth the dead', ' even the body of any man that is dead', ' and purifieth not himself—he hath defiled the tabernacle of the LORD—that soul shall be cut off from Israel; because the water of sprinkling was not dashed against him', ' he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.']
כל הנגע במת בנפש האדמ אשר ימות ולא יתחטא את משכנ יהוה טמא ונכרתה הנפש ההוא מישראל כי מי נדה לא זרק עליו טמא יהיה עוד טמאתו בו
14. ['This is the law: when a man dieth in a tent', ' every one that cometh into the tent', ' and every thing that is in the tent', ' shall be unclean seven days.']
זאת התורה אדמ כי ימות באהל כל הבא אל האהל וכל אשר באהל יטמא שבעת ימימ
15. ['And every open vessel', ' which hath no covering close-bound upon it', ' is unclean.']
וכל כלי פתוח אשר אינ צמיד פתיל עליו טמא הוא
WKLKLYPTWXA$RAYNCMYDPTYLOLYW+MAHWA
16. ['And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword', ' or one that dieth of himself', ' or a bone of a man', ' or a grave', ' shall be unclean seven days.']
וכל אשר יגע על פני השדה בחלל חרב או במת או בעצמ אדמ או בקבר יטמא שבעת ימימ
17. ['And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the purification from sin', ' and running water shall be put thereto in a vessel.']
ולקחו לטמא מעפר שרפת החטאת ונתנ עליו מימ חיימ אל כלי
WLQXWL+MAMOPR$RPTHX+ATWNTNOLYWMYMXYYMALKLY
18. ['And a clean person shall take hyssop', ' and dip it in the water', ' and sprinkle it upon the tent', ' and upon all the vessels', ' and upon the persons that were there', ' and upon him that touched the bone', ' or the slain', ' or the dead', ' or the grave.']
ולקח אזוב וטבל במימ איש טהור והזה על האהל ועל כל הכלימ ועל הנפשות אשר היו שמ ועל הנגע בעצמ או בחלל או במת או בקבר
19. ['And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day', ' and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes', ' and bathe himself in water', ' and shall be clean at even.']
והזה הטהר על הטמא ביומ השלישי וביומ השביעי וחטאו ביומ השביעי וכבס בגדיו ורחצ במימ וטהר בערב
20. ['But the man that shall be unclean', ' and shall not purify himself', ' that soul shall be cut off from the midst of the assembly', ' because he hath defiled the sanctuary of the LORD; the water of sprinkling hath not been dashed against him: he is unclean.']
ואיש אשר יטמא ולא יתחטא ונכרתה הנפש ההוא מתוכ הקהל כי את מקדש יהוה טמא מי נדה לא זרק עליו טמא הוא
21. ['And it shall be a perpetual statute unto them; and he that sprinkleth the water of sprinkling shall wash his clothes; and he that toucheth the water of sprinkling shall be unclean until even.']
והיתה להמ לחקת עולמ ומזה מי הנדה יכבס בגדיו והנגע במי הנדה יטמא עד הערב