Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36

Numbers - 14

  • 1. ['And all the congregation lifted up their voice', ' and cried; and the people wept that night.']
  • ותשא כל העדה ויתנו את קולמ ויבכו העמ בלילה ההוא
  • WT$A KL HODH WYTNW AT QWLM WYBKW HOM BLYLH HHWA

  • 2. ['And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole congregation said unto them: ‘Would that we had died in the land of Egypt! or would we had died in this wilderness!']
  • וילנו על משה ועל אהרנ כל בני ישראל ויאמרו אלהמ כל העדה לו מתנו בארצ מצרימ או במדבר הזה לו מתנו
  • WYLNW OL M$H WOL AHRN KL BNY Y$RAL WYAMRW ALHM KL HODH LW MTNW BARC MCRYM AW BMDBR HZH LW MTNW

  • 3. ['And wherefore doth the LORD bring us unto this land', ' to fall by the sword? Our wives and our little ones will be a prey; were it not better for us to return into Egypt?’']
  • ולמה יהוה מביא אתנו אל הארצ הזאת לנפל בחרב נשינו וטפנו יהיו לבז הלוא טוב לנו שוב מצרימה
  • WLMH YHWH MBYA ATNW AL HARC HZAT LNPL BXRB N$YNW W+PNW YHYW LBZ HLWA +WB LNW $WB MCRYMH

  • 4. ['And they said one to another: ‘Let us make a captain', ' and let us return into Egypt.’']
  • ויאמרו איש אל אחיו נתנה ראש ונשובה מצרימה
  • WYAMRW AY$ AL AXYW NTNH RA$ WN$WBH MCRYMH

  • 5. ['Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.']
  • ויפל משה ואהרנ על פניהמ לפני כל קהל עדת בני ישראל
  • WYPL M$H WAHRN OL PNYHM LPNY KL QHL ODT BNY Y$RAL

  • 6. ['And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh', ' who were of them that spied out the land', ' rent their clothes.']
  • ויהושע בנ נונ וכלב בנ יפנה מנ התרימ את הארצ קרעו בגדיהמ
  • WYHW$O BN NWN WKLB BN YPNH MN HTRYM AT HARC QROW BGDYHM

  • 7. ['And they spoke unto all the congregation of the children of Israel', ' saying: ‘The land', ' which we passed through to spy it out', ' is an exceeding good land.']
  • ויאמרו אל כל עדת בני ישראל לאמר הארצ אשר עברנו בה לתור אתה טובה הארצ מאד מאד
  • WYAMRW AL KL ODT BNY Y$RAL LAMR HARC A$R OBRNW BH LTWR ATH +WBH HARC MAD MAD

  • 8. ['If the LORD delight in us', ' then He will bring us into this land', ' and give it unto us—a land which floweth with milk and honey.']
  • אמ חפצ בנו יהוה והביא אתנו אל הארצ הזאת ונתנה לנו ארצ אשר הוא זבת חלב ודבש
  • AM XPC BNW YHWH WHBYA ATNW AL HARC HZAT WNTNH LNW ARC A$R HWA ZBT XLB WDB$

  • 9. ['Only rebel not against the LORD', ' neither fear ye the people of the land; for they are bread for us; their defence is removed from over them', ' and the LORD is with us; fear them not.’']
  • אכ ביהוה אל תמרדו ואתמ אל תיראו את עמ הארצ כי לחמנו המ סר צלמ מעליהמ ויהוה אתנו אל תיראמ
  • AK BYHWH AL TMRDW WATM AL TYRAW AT OM HARC KY LXMNW HM SR CLM MOLYHM WYHWH ATNW AL TYRAM

  • 10. ['But all the congregation bade stone them with stones', ' when the glory of the LORD appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.']
  • ויאמרו כל העדה לרגומ אתמ באבנימ וכבוד יהוה נראה באהל מועד אל כל בני ישראל
  • WYAMRW KL HODH LRGWM ATM BABNYM WKBWD YHWH NRAH BAHL MWOD AL KL BNY Y$RAL

  • 11. ['And the LORD said unto Moses: ‘How long will this people despise Me? and how long will they not believe in Me', ' for all the signs which I have wrought among them?']
  • ויאמר יהוה אל משה עד אנה ינאצני העמ הזה ועד אנה לא יאמינו בי בכל האתות אשר עשיתי בקרבו
  • WYAMR YHWH AL M$H OD ANH YNACNY HOM HZH WOD ANH LA YAMYNW BY BKL HATWT A$R O$YTY BQRBW

  • 12. ['I will smite them with the pestilence', ' and destroy them', ' and will make of thee a nation greater and mightier than they.’']
  • אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתכ לגוי גדול ועצומ ממנו
  • AKNW BDBR WAWR$NW WAO$H ATK LGWY GDWL WOCWM MMNW

  • 13. ['And Moses said unto the LORD: ‘When the Egyptians shall hear—for Thou broughtest up this people in Thy might from among them—']
  • ויאמר משה אל יהוה ושמעו מצרימ כי העלית בכחכ את העמ הזה מקרבו
  • WYAMR M$H AL YHWH W$MOW MCRYM KY HOLYT BKXK AT HOM HZH MQRBW

  • 14. ['they will say to the inhabitants of this land', ' who have heard that Thou LORD art in the midst of this people; inasmuch as Thou LORD art seen face to face', ' and Thy cloud standeth over them', ' and Thou goest before them', ' in a pillar of cloud by day', ' and in a pillar of fire by night;']
  • ואמרו אל יושב הארצ הזאת שמעו כי אתה יהוה בקרב העמ הזה אשר עינ בעינ נראה אתה יהוה ועננכ עמד עלהמ ובעמד עננ אתה הלכ לפניהמ יוממ ובעמוד אש לילה
  • WAMRW AL YW$B HARC HZAT $MOW KY ATH YHWH BQRB HOM HZH A$R OYN BOYN NRAH ATH YHWH WONNK OMD OLHM WBOMD ONN ATH HLK LPNYHM YWMM WBOMWD A$ LYLH

  • 15. ['now if Thou shalt kill this people as one man', ' then the nations which have heard the fame of Thee will speak', ' saying:']
  • והמתה את העמ הזה כאיש אחד ואמרו הגוימ אשר שמעו את שמעכ לאמר
  • WHMTH AT HOM HZH KAY$ AXD WAMRW HGWYM A$R $MOW AT $MOK LAMR

  • 16. ['Because the LORD was not able to bring this people into the land which He swore unto them', ' therefore He hath slain them in the wilderness.']
  • מבלתי יכלת יהוה להביא את העמ הזה אל הארצ אשר נשבע להמ וישחטמ במדבר
  • MBLTY YKLT YHWH LHBYA AT HOM HZH AL HARC A$R N$BO LHM WY$X+M BMDBR

  • 17. ['And now', ' I pray Thee', ' let the power of the Lord be great', ' according as Thou hast spoken', ' saying:']
  • ועתה יגדל נא כח אדני כאשר דברת לאמר
  • WOTH YGDL NA KX ADNY KA$R DBRT LAMR

  • 18. ['The LORD is slow to anger', ' and plenteous in lovingkindness', ' forgiving iniquity and transgression', ' and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children', ' upon the third and upon the fourth generation.']
  • יהוה ארכ אפימ ורב חסד נשא עונ ופשע ונקה לא ינקה פקד עונ אבות על בנימ על שלשימ ועל רבעימ
  • YHWH ARK APYM WRB XSD N$A OWN WP$O WNQH LA YNQH PQD OWN ABWT OL BNYM OL $L$YM WOL RBOYM

  • 19. ['Pardon', ' I pray Thee', ' the iniquity of this people according unto the greatness of Thy lovingkindness', ' and according as Thou hast forgiven this people', ' from Egypt even until now.’']
  • סלח נא לעונ העמ הזה כגדל חסדכ וכאשר נשאתה לעמ הזה ממצרימ ועד הנה
  • SLX NA LOWN HOM HZH KGDL XSDK WKA$R N$ATH LOM HZH MMCRYM WOD HNH

  • 20. ['And the LORD said: ‘I have pardoned according to thy word.']
  • ויאמר יהוה סלחתי כדברכ
  • WYAMR YHWH SLXTY KDBRK

  • 21. ['But in very deed', ' as I live—and all the earth shall be filled with the glory of the LORD—']
  • ואולמ חי אני וימלא כבוד יהוה את כל הארצ
  • WAWLM XY ANY WYMLA KBWD YHWH AT KL HARC

  • 22. ['surely all those men that have seen My glory', ' and My signs', ' which I wrought in Egypt and in the wilderness', ' yet have put Me to proof these ten times', ' and have not hearkened to My voice;']
  • כי כל האנשימ הראימ את כבדי ואת אתתי אשר עשיתי במצרימ ובמדבר וינסו אתי זה עשר פעמימ ולא שמעו בקולי
  • KY KL HAN$YM HRAYM AT KBDY WAT ATTY A$R O$YTY BMCRYM WBMDBR WYNSW ATY ZH O$R POMYM WLA $MOW BQWLY

  • 23. ['surely they shall not see the land which I swore unto their fathers', ' neither shall any of them that despised Me see it.']
  • אמ יראו את הארצ אשר נשבעתי לאבתמ וכל מנאצי לא יראוה
  • AM YRAW AT HARC A$R N$BOTY LABTM WKL MNACY LA YRAWH

  • 24. ['But My servant Caleb', ' because he had another spirit with him', ' and hath followed Me fully', ' him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.']
  • ועבדי כלב עקב היתה רוח אחרת עמו וימלא אחרי והביאתיו אל הארצ אשר בא שמה וזרעו יורשנה
  • WOBDY KLB OQB HYTH RWX AXRT OMW WYMLA AXRY WHBYATYW AL HARC A$R BA $MH WZROW YWR$NH

  • 25. ['Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the Vale; tomorrow turn ye', ' and get you into the wilderness by the way to the Red Sea.’']
  • והעמלקי והכנעני יושב בעמק מחר פנו וסעו לכמ המדבר דרכ ימ סופ
  • WHOMLQY WHKNONY YW$B BOMQ MXR PNW WSOW LKM HMDBR DRK YM SWP

  • 26. ['And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron', ' saying:']
  • וידבר יהוה אל משה ואל אהרנ לאמר
  • WYDBR YHWH AL M$H WAL AHRN LAMR

  • 27. ['’How long shall I bear with this evil congregation', ' that keep murmuring against Me? I have heard the murmurings of the children of Israel', ' which they keep murmuring against Me.']
  • עד מתי לעדה הרעה הזאת אשר המה מלינימ עלי את תלנות בני ישראל אשר המה מלינימ עלי שמעתי
  • OD MTY LODH HROH HZAT A$R HMH MLYNYM OLY AT TLNWT BNY Y$RAL A$R HMH MLYNYM OLY $MOTY

  • 28. ['Say unto them: As I live', ' saith the LORD', ' surely as ye have spoken in Mine ears', ' so will I do to you:']
  • אמר אלהמ חי אני נאמ יהוה אמ לא כאשר דברתמ באזני כנ אעשה לכמ
  • AMR ALHM XY ANY NAM YHWH AM LA KA$R DBRTM BAZNY KN AO$H LKM

  • 29. ['your carcasses shall fall in this wilderness', ' and all that were numbered of you', ' according to your whole number', ' from twenty years old and upward', ' ye that have murmured against Me;']
  • במדבר הזה יפלו פגריכמ וכל פקדיכמ לכל מספרכמ מבנ עשרימ שנה ומעלה אשר הלינתמ עלי
  • BMDBR HZH YPLW PGRYKM WKL PQDYKM LKL MSPRKM MBN O$RYM $NH WMOLH A$R HLYNTM OLY

  • 30. ['surely ye shall not come into the land', ' concerning which I lifted up My hand that I would make you dwell therein', ' save Caleb the son of Jephunneh', ' and Joshua the son of Nun.']
  • אמ אתמ תבאו אל הארצ אשר נשאתי את ידי לשכנ אתכמ בה כי אמ כלב בנ יפנה ויהושע בנ נונ
  • AM ATM TBAW AL HARC A$R N$ATY AT YDY L$KN ATKM BH KY AM KLB BN YPNH WYHW$O BN NWN

  • 31. ['But your little ones', ' that ye said would be a prey', ' them will I bring in', ' and they shall know the land which ye have rejected.']
  • וטפכמ אשר אמרתמ לבז יהיה והביאתי אתמ וידעו את הארצ אשר מאסתמ בה
  • W+PKM A$R AMRTM LBZ YHYH WHBYATY ATM WYDOW AT HARC A$R MASTM BH

  • 32. ['But as for you', ' your carcasses shall fall in this wilderness.']
  • ופגריכמ אתמ יפלו במדבר הזה
  • WPGRYKM ATM YPLW BMDBR HZH

  • 33. ['And your children shall be wanderers in the wilderness forty years', ' and shall bear your strayings', ' until your carcasses be consumed in the wilderness.']
  • ובניכמ יהיו רעימ במדבר ארבעימ שנה ונשאו את זנותיכמ עד תמ פגריכמ במדבר
  • WBNYKM YHYW ROYM BMDBR ARBOYM $NH WN$AW AT ZNWTYKM OD TM PGRYKM BMDBR

  • 34. ['After the number of the days in which ye spied out the land', ' even forty days', ' for every day a year', ' shall ye bear your iniquities', ' even forty years', ' and ye shall know My displeasure.']
  • במספר הימימ אשר תרתמ את הארצ ארבעימ יומ יומ לשנה יומ לשנה תשאו את עונתיכמ ארבעימ שנה וידעתמ את תנואתי
  • BMSPR HYMYM A$R TRTM AT HARC ARBOYM YWM YWM L$NH YWM L$NH T$AW AT OWNTYKM ARBOYM $NH WYDOTM AT TNWATY

  • 35. ['I the LORD have spoken', ' surely this will I do unto all this evil congregation', ' that are gathered together against Me; in this wilderness they shall be consumed', ' and there they shall die.’']
  • אני יהוה דברתי אמ לא זאת אעשה לכל העדה הרעה הזאת הנועדימ עלי במדבר הזה יתמו ושמ ימתו
  • ANY YHWH DBRTY AM LA ZAT AO$H LKL HODH HROH HZAT HNWODYM OLY BMDBR HZH YTMW W$M YMTW

  • 36. ['And the men', ' whom Moses sent to spy out the land', ' and who', ' when they returned', ' made all the congregation to murmur against him', ' by bringing up an evil report against the land', '']
  • והאנשימ אשר שלח משה לתור את הארצ וישבו וילונו וילינו עליו את כל העדה להוציא דבה על הארצ
  • WHAN$YM A$R $LX M$H LTWR AT HARC WY$BW WYLWNW WYLYNW OLYW AT KL HODH LHWCYA DBH OL HARC

  • 37. ['even those men that did bring up an evil report of the land', ' died by the plague before the LORD.']
  • וימתו האנשימ מוצאי דבת הארצ רעה במגפה לפני יהוה
  • WYMTW HAN$YM MWCAY DBT HARC ROH BMGPH LPNY YHWH

  • 38. ['But Joshua the son of Nun', ' and Caleb the son of Jephunneh', ' remained alive of those men that went to spy out the land.']
  • ויהושע בנ נונ וכלב בנ יפנה חיו מנ האנשימ ההמ ההלכימ לתור את הארצ
  • WYHW$O BN NWN WKLB BN YPNH XYW MN HAN$YM HHM HHLKYM LTWR AT HARC

  • 39. ['And Moses told these words unto all the children of Israel; and the people mourned greatly.']
  • וידבר משה את הדברימ האלה אל כל בני ישראל ויתאבלו העמ מאד
  • WYDBR M$H AT HDBRYM HALH AL KL BNY Y$RAL WYTABLW HOM MAD

  • 40. ['And they rose up early in the morning', ' and got them up to the top of the mountain', ' saying: ‘Lo', ' we are here', ' and will go up unto the place which the LORD hath promised; for we have sinned.’']
  • וישכמו בבקר ויעלו אל ראש ההר לאמר הננו ועלינו אל המקומ אשר אמר יהוה כי חטאנו
  • WY$KMW BBQR WYOLW AL RA$ HHR LAMR HNNW WOLYNW AL HMQWM A$R AMR YHWH KY X+ANW

  • 41. ['And Moses said: ‘Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD', ' seeing it shall not prosper?']
  • ויאמר משה למה זה אתמ עברימ את פי יהוה והוא לא תצלח
  • WYAMR M$H LMH ZH ATM OBRYM AT PY YHWH WHWA LA TCLX

  • 42. ['Go not up', ' for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.']
  • אל תעלו כי אינ יהוה בקרבכמ ולא תנגפו לפני איביכמ
  • AL TOLW KY AYN YHWH BQRBKM WLA TNGPW LPNY AYBYKM

  • 43. ['For there the Amalekite and the Canaanite are before you', ' and ye shall fall by the sword; forasmuch as ye are turned back from following the LORD', ' and the LORD will not be with you.’']
  • כי העמלקי והכנעני שמ לפניכמ ונפלתמ בחרב כי על כנ שבתמ מאחרי יהוה ולא יהיה יהוה עמכמ
  • KY HOMLQY WHKNONY $M LPNYKM WNPLTM BXRB KY OL KN $BTM MAXRY YHWH WLA YHYH YHWH OMKM

  • 44. ['But they presumed to go up to the top of the mountain; nevertheless the ark of the covenant of the LORD', ' and Moses', ' departed not out of the camp.']
  • ויעפלו לעלות אל ראש ההר וארונ ברית יהוה ומשה לא משו מקרב המחנה
  • WYOPLW LOLWT AL RA$ HHR WARWN BRYT YHWH WM$H LA M$W MQRB HMXNH

  • 45. ['Then the Amalekite and the Canaanite', ' who dwelt in that hill-country', ' came down', ' and smote them and beat them down', ' even unto Hormah.']
  • וירד העמלקי והכנעני הישב בהר ההוא ויכומ ויכתומ עד החרמה
  • WYRD HOMLQY WHKNONY HY$B BHR HHWA WYKWM WYKTWM OD HXRMH


next chapter ->