1. ['And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron', ' saying:']
וידבר יהוה אל משה ואל אהרנ לאמר
WYDBRYHWHALM$HWALAHRNLAMR
2. ['’The children of Israel shall pitch by their fathers’houses; every man with his own standard', ' according to the ensigns; a good way off shall they pitch round about the tent of meeting.']
איש על דגלו באתת לבית אבתמ יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו
3. ['Now those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah', ' according to their hosts; the prince of the children of Judah being Nahshon the son of Amminadab', '']
והחנימ קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתמ ונשיא לבני יהודה נחשונ בנ עמינדב
4. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' threescore and fourteen thousand and six hundred;']
וצבאו ופקדיהמ ארבעה ושבעימ אלפ ושש מאות
WCBAWWPQDYHMARBOHW$BOYMALPW$$MAWT
5. ['and those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar; the prince of the children of Issachar being Nethanel the son of Zuar', '']
והחנימ עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בנ צוער
WHXNYMOLYWM+HY$$KRWN$YALBNYY$$KRNTNALBNCWOR
6. ['and his host', ' even those that were numbered thereof', ' fifty and four thousand and four hundred;']
וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשימ אלפ וארבע מאות
WCBAWWPQDYWARBOHWXM$YMALPWARBOMAWT
7. ['and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon', '']
מטה זבולנ ונשיא לבני זבולנ אליאב בנ חלנ
M+HZBWLNWN$YALBNYZBWLNALYABBNXLN
8. ['and his host', ' and those that were numbered thereof', ' fifty and seven thousand and four hundred;']
וצבאו ופקדיו שבעה וחמשימ אלפ וארבע מאות
WCBAWWPQDYW$BOHWXM$YMALPWARBOMAWT
9. ['all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred', ' according to their hosts; they shall set forth first.']
כל הפקדימ למחנה יהודה מאת אלפ ושמנימ אלפ וששת אלפימ וארבע מאות לצבאתמ ראשנה יסעו
10. ['On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts; the prince of the children of Reuben being Elizur the son of Shedeur', '']
דגל מחנה ראובנ תימנה לצבאתמ ונשיא לבני ראובנ אליצור בנ שדיאור
11. ['and his host', ' and those that were numbered thereof', ' forty and six thousand and five hundred;']
וצבאו ופקדיו ששה וארבעימ אלפ וחמש מאות
WCBAWWPQDYW$$HWARBOYMALPWXM$MAWT
12. ['and those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon; the prince of the children of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai', '']
והחונמ עליו מטה שמעונ ונשיא לבני שמעונ שלמיאל בנ צורי שדי
WHXWNMOLYWM+H$MOWNWN$YALBNY$MOWN$LMYALBNCWRY$DY
13. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' fifty and nine thousand and three hundred;']
וצבאו ופקדיהמ תשעה וחמשימ אלפ ושלש מאות
WCBAWWPQDYHMT$OHWXM$YMALPW$L$MAWT
14. ['and the tribe of Gad; the prince of the children of Gad being Eliasaph the son of Reuel', '']
ומטה גד ונשיא לבני גד אליספ בנ רעואל
WM+HGDWN$YALBNYGDALYSPBNROWAL
15. ['and his host', ' even those that were numbered of them', ' forty and five thousand and six hundred and fifty;']
וצבאו ופקדיהמ חמשה וארבעימ אלפ ושש מאות וחמשימ
WCBAWWPQDYHMXM$HWARBOYMALPW$$MAWTWXM$YM
16. ['all that were numbered of the camp of Reuben being a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty', ' according to their hosts; and they shall set forth second.']
כל הפקדימ למחנה ראובנ מאת אלפ ואחד וחמשימ אלפ וארבע מאות וחמשימ לצבאתמ ושנימ יסעו
17. ['Then the tent of meeting', ' with the camp of the Levites', ' shall set forward in the midst of the camps; as they encamp', ' so shall they set forward', ' every man in his place', ' by their standards.']
ונסע אהל מועד מחנה הלוימ בתוכ המחנת כאשר יחנו כנ יסעו איש על ידו לדגליהמ
18. ['On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts; the prince of the children of Ephraim being Elishama the son of Ammihud', '']
דגל מחנה אפרימ לצבאתמ ימה ונשיא לבני אפרימ אלישמע בנ עמיהוד
DGLMXNHAPRYMLCBATMYMHWN$YALBNYAPRYMALY$MOBNOMYHWD
19. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' forty thousand and five hundred;']
וצבאו ופקדיהמ ארבעימ אלפ וחמש מאות
WCBAWWPQDYHMARBOYMALPWXM$MAWT
20. ['and next unto him shall be the tribe of Manasseh; the prince of the children of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur', '']
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בנ פדהצור
WOLYWM+HMN$HWN$YALBNYMN$HGMLYALBNPDHCWR
21. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' thirty and two thousand and two hundred;']
וצבאו ופקדיהמ שנימ ושלשימ אלפ ומאתימ
WCBAWWPQDYHM$NYMW$L$YMALPWMATYM
22. ['and the tribe of Benjamin; the prince of the children of Benjamin being Abidan the son of Gideoni', '']
ומטה בנימנ ונשיא לבני בנימנ אבידנ בנ גדעני
WM+HBNYMNWN$YALBNYBNYMNABYDNBNGDONY
23. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' thirty and five thousand and four hundred;']
וצבאו ופקדיהמ חמשה ושלשימ אלפ וארבע מאות
WCBAWWPQDYHMXM$HW$L$YMALPWARBOMAWT
24. ['all that were numbered of the camp of Ephraim being a hundred thousand and eight thousand and a hundred', ' according to their hosts; and they shall set forth third.']
כל הפקדימ למחנה אפרימ מאת אלפ ושמנת אלפימ ומאה לצבאתמ ושלשימ יסעו
25. ['On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts; the prince of the children of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai', '']
דגל מחנה דנ צפנה לצבאתמ ונשיא לבני דנ אחיעזר בנ עמישדי
DGLMXNHDNCPNHLCBATMWN$YALBNYDNAXYOZRBNOMY$DY
26. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' threescore and two thousand and seven hundred;']
וצבאו ופקדיהמ שנימ וששימ אלפ ושבע מאות
WCBAWWPQDYHM$NYMW$$YMALPW$BOMAWT
27. ['and those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher; the prince of the children of Asher being Pagiel the son of Ochran', '']
והחנימ עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בנ עכרנ
WHXNYMOLYWM+HA$RWN$YALBNYA$RPGOYALBNOKRN
28. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' forty and one thousand and five hundred;']
וצבאו ופקדיהמ אחד וארבעימ אלפ וחמש מאות
WCBAWWPQDYHMAXDWARBOYMALPWXM$MAWT
29. ['and the tribe of Naphtali; the prince of the children of Naphtali being Ahira the son of Enan', '']
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בנ עיננ
WM+HNPTLYWN$YALBNYNPTLYAXYROBNOYNN
30. ['and his host', ' and those that were numbered of them', ' fifty and three thousand and four hundred;']
וצבאו ופקדיהמ שלשה וחמשימ אלפ וארבע מאות
WCBAWWPQDYHM$L$HWXM$YMALPWARBOMAWT
31. ['all that were numbered of the camp of Dan being a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred; they shall set forth hindmost by their standards.’']
כל הפקדימ למחנה דנ מאת אלפ ושבעה וחמשימ אלפ ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהמ
32. ['These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’houses; all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.']
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתמ כל פקודי המחנת לצבאתמ שש מאות אלפ ושלשת אלפימ וחמש מאות וחמשימ
33. ['But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.']
והלוימ לא התפקדו בתוכ בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה
WHLWYMLAHTPQDWBTWKBNYY$RALKA$RCWHYHWHATM$H
34. ['Thus did the children of Israel: according to all that the LORD commanded Moses', ' so they pitched by their standards', ' and so they set forward', ' each one according to its families', ' and according to its fathers’houses.']
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כנ חנו לדגליהמ וכנ נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו