1. ['Then drew near the daughters of Zelophehad', ' the son of Hepher', ' the son of Gilead', ' the son of Machir', ' the son of Manasseh', ' of the families of Manasseh the son of Joseph; and these are the names of his daughters: Mahlah', ' Noah', ' and Hoglah', ' and Milcah', ' and Tirzah.']
ותקרבנה בנות צלפחד בנ חפר בנ גלעד בנ מכיר בנ מנשה למשפחת מנשה בנ יוספ ואלה שמות בנתיו מחלה נעה וחגלה ומלכה ותרצה
2. ['And they stood before Moses', ' and before Eleazar the priest', ' and before the princes and all the congregation', ' at the door of the tent of meeting', ' saying:']
ותעמדנה לפני משה ולפני אלעזר הכהנ ולפני הנשיאמ וכל העדה פתח אהל מועד לאמר
3. ['’Our father died in the wilderness', ' and he was not among the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah', ' but he died in his own sin; and he had no sons.']
אבינו מת במדבר והוא לא היה בתוכ העדה הנועדימ על יהוה בעדת קרח כי בחטאו מת ובנימ לא היו לו
4. ['Why should the name of our father be done away from among his family', ' because he had no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.’']
למה יגרע שמ אבינו מתוכ משפחתו כי אינ לו בנ תנה לנו אחזה בתוכ אחי אבינו
5. ['And Moses brought their cause before the LORD.']
ויקרב משה את משפטנ לפני יהוה
WYQRBM$HATM$P+NLPNYYHWH
6. ['And the LORD spoke unto Moses', ' saying:']
ויאמר יהוה אל משה לאמר
WYAMRYHWHALM$HLAMR
7. ['’The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father’s brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.']
כנ בנות צלפחד דברת נתנ תתנ להמ אחזת נחלה בתוכ אחי אביהמ והעברת את נחלת אביהנ להנ
8. ['And thou shalt speak unto the children of Israel', ' saying: If a man die', ' and have no son', ' then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.']
ואל בני ישראל תדבר לאמר איש כי ימות ובנ אינ לו והעברתמ את נחלתו לבתו
9. ['And if he have no daughter', ' then ye shall give his inheritance unto his brethren.']
ואמ אינ לו בת ונתתמ את נחלתו לאחיו
WAMAYNLWBTWNTTMATNXLTWLAXYW
10. ['And if he have no brethren', ' then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.']
ואמ אינ לו אחימ ונתתמ את נחלתו לאחי אביו
WAMAYNLWAXYMWNTTMATNXLTWLAXYABYW
11. ['And if his father have no brethren', ' then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family', ' and he shall possess it. And it shall be unto the children of Israel a statute of judgment', ' as the LORD commanded Moses.’']
ואמ אינ אחימ לאביו ונתתמ את נחלתו לשארו הקרב אליו ממשפחתו וירש אתה והיתה לבני ישראל לחקת משפט כאשר צוה יהוה את משה
12. ['And the LORD said unto Moses: ‘Get thee up into this mountain of Abarim', ' and behold the land which I have given unto the children of Israel.']
ויאמר יהוה אל משה עלה אל הר העברימ הזה וראה את הארצ אשר נתתי לבני ישראל
13. ['And when thou hast seen it', ' thou also shalt be gathered unto thy people', ' as Aaron thy brother was gathered;']
וראיתה אתה ונאספת אל עמיכ גמ אתה כאשר נאספ אהרנ אחיכ
WRAYTHATHWNASPTALOMYKGMATHKA$RNASPAHRNAXYK
14. ['because ye rebelled against My commandment in the wilderness of Zin', ' in the strife of the congregation', ' to sanctify Me at the waters before their eyes.’—These are the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin.—']
כאשר מריתמ פי במדבר צנ במריבת העדה להקדישני במימ לעיניהמ המ מי מריבת קדש מדבר צנ
16. ['’Let the LORD', ' the God of the spirits of all flesh', ' set a man over the congregation', '']
יפקד יהוה אלהי הרוחת לכל בשר איש על העדה
YPQDYHWHALHYHRWXTLKLB$RAY$OLHODH
17. ['who may go out before them', ' and who may come in before them', ' and who may lead them out', ' and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.’']
אשר יצא לפניהמ ואשר יבא לפניהמ ואשר יוציאמ ואשר יביאמ ולא תהיה עדת יהוה כצאנ אשר אינ להמ רעה
19. ['and set him before Eleazar the priest', ' and before all the congregation; and give him a charge in their sight.']
והעמדת אתו לפני אלעזר הכהנ ולפני כל העדה וצויתה אתו לעיניהמ
WHOMDTATWLPNYALOZRHKHNWLPNYKLHODHWCWYTHATWLOYNYHM
20. ['And thou shalt put of thy honour upon him', ' that all the congregation of the children of Israel may hearken.']
ונתתה מהודכ עליו למענ ישמעו כל עדת בני ישראל
WNTTHMHWDKOLYWLMONY$MOWKLODTBNYY$RAL
21. ['And he shall stand before Eleazar the priest', ' who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD; at his word shall they go out', ' and at his word they shall come in', ' both he', ' and all the children of Israel with him', ' even all the congregation.’']
ולפני אלעזר הכהנ יעמד ושאל לו במשפט האורימ לפני יהוה על פיו יצאו ועל פיו יבאו הוא וכל בני ישראל אתו וכל העדה