1. ['And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.']
ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה
WYAMRM$HALBNYY$RALKKLA$RCWHYHWHATM$H
2. ['And Moses spoke unto the heads of the tribes of the children of Israel', ' saying: This is the thing which the LORD hath commanded.']
וידבר משה אל ראשי המטות לבני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה
WYDBRM$HALRA$YHM+WTLBNYY$RALLAMRZHHDBRA$RCWHYHWH
3. ['When a man voweth a vow unto the LORD', ' or sweareth an oath to bind his soul with a bond', ' he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.']
איש כי ידר נדר ליהוה או השבע שבעה לאסר אסר על נפשו לא יחל דברו ככל היצא מפיו יעשה
4. ['Also when a woman voweth a vow unto the LORD', ' and bindeth herself by a bond', ' being in her father’s house', ' in her youth', '']
ואשה כי תדר נדר ליהוה ואסרה אסר בבית אביה בנעריה
WA$HKYTDRNDRLYHWHWASRHASRBBYTABYHBNORYH
5. ['and her father heareth her vow', ' or her bond wherewith she hath bound her soul', ' and her father holdeth his peace at her', ' then all her vows shall stand', ' and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.']
ושמע אביה את נדרה ואסרה אשר אסרה על נפשה והחריש לה אביה וקמו כל נדריה וכל אסר אשר אסרה על נפשה יקומ
6. ['But if her father disallow her in the day that he heareth', ' none of her vows', ' or of her bonds wherewith she hath bound her soul', ' shall stand; and the LORD will forgive her', ' because her father disallowed her.']
ואמ הניא אביה אתה ביומ שמעו כל נדריה ואסריה אשר אסרה על נפשה לא יקומ ויהוה יסלח לה כי הניא אביה אתה
7. ['And if she be married to a husband', ' while her vows are upon her', ' or the clear utterance of her lips', ' wherewith she hath bound her soul;']
ואמ היו תהיה לאיש ונדריה עליה או מבטא שפתיה אשר אסרה על נפשה
WAMHYWTHYHLAY$WNDRYHOLYHAWMB+A$PTYHA$RASRHOLNP$H
8. ['and her husband hear it', ' whatsoever day it be that he heareth it', ' and hold his peace at her; then her vows shall stand', ' and her bonds wherewith she hath bound her soul shall stand.']
ושמע אישה ביומ שמעו והחריש לה וקמו נדריה ואסרה אשר אסרה על נפשה יקמו
9. ['But if her husband disallow her in the day that he heareth it', ' then he shall make void her vow which is upon her', ' and the clear utterance of her lips', ' wherewith she hath bound her soul; and the LORD will forgive her.']
ואמ ביומ שמע אישה יניא אותה והפר את נדרה אשר עליה ואת מבטא שפתיה אשר אסרה על נפשה ויהוה יסלח לה
10. ['But the vow of a widow', ' or of her that is divorced', ' even every thing wherewith she hath bound her soul', ' shall stand against her.']
ונדר אלמנה וגרושה כל אשר אסרה על נפשה יקומ עליה
WNDRALMNHWGRW$HKLA$RASRHOLNP$HYQWMOLYH
11. ['And if a woman vowed in her husband’s house', ' or bound her soul by a bond with an oath', '']
ואמ בית אישה נדרה או אסרה אסר על נפשה בשבעה
WAMBYTAY$HNDRHAWASRHASROLNP$HB$BOH
12. ['and her husband heard it', ' and held his peace at her', ' and disallowed her not', ' then all her vows shall stand', ' and every bond wherewith she bound her soul shall stand.']
ושמע אישה והחרש לה לא הניא אתה וקמו כל נדריה וכל אסר אשר אסרה על נפשה יקומ
13. ['But if her husband make them null and void in the day that he heareth them', ' then whatsoever proceeded out of her lips', ' whether it were her vows', ' or the bond of her soul', ' shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD will forgive her.']
ואמ הפר יפר אתמ אישה ביומ שמעו כל מוצא שפתיה לנדריה ולאסר נפשה לא יקומ אישה הפרמ ויהוה יסלח לה
14. ['Every vow', ' and every binding oath to afflict the soul', ' her husband may let it stand', ' or her husband may make it void.']
כל נדר וכל שבעת אסר לענת נפש אישה יקימנו ואישה יפרנו
KLNDRWKL$BOTASRLONTNP$AY$HYQYMNWWAY$HYPRNW
15. ['But if her husband altogether hold his peace at her from day to day', ' then he causeth all her vows to stand', ' or all her bonds', ' which are upon her; he hath let them stand', ' because he held his peace at her in the day that he heard them.']
ואמ החרש יחריש לה אישה מיומ אל יומ והקימ את כל נדריה או את כל אסריה אשר עליה הקימ אתמ כי החרש לה ביומ שמעו
16. ['But if he shall make them null and void after that he hath heard them', ' then he shall bear her iniquity.']
ואמ הפר יפר אתמ אחרי שמעו ונשא את עונה
WAMHPRYPRATMAXRY$MOWWN$AATOWNH
17. ['These are the statutes', ' which the LORD commanded Moses', ' between a man and his wife', ' between a father and his daughter', ' being in her youth', ' in her father’s house.']
אלה החקימ אשר צוה יהוה את משה בינ איש לאשתו בינ אב לבתו בנעריה בית אביה