1. ['Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle; and when they saw the land of Jazer', ' and the land of Gilead', ' that', ' behold', ' the place was a place for cattle', '']
ומקנה רב היה לבני ראובנ ולבני גד עצומ מאד ויראו את ארצ יעזר ואת ארצ גלעד והנה המקומ מקומ מקנה
2. ['the children of Gad and the children of Reuben came and spoke unto Moses', ' and to Eleazar the priest', ' and unto the princes of the congregation', ' saying:']
ויבאו בני גד ובני ראובנ ויאמרו אל משה ואל אלעזר הכהנ ואל נשיאי העדה לאמר
4. ['the land which the LORD smote before the congregation of Israel', ' is a land for cattle', ' and thy servants have cattle.’']
הארצ אשר הכה יהוה לפני עדת ישראל ארצ מקנה הוא ולעבדיכ מקנה
HARCA$RHKHYHWHLPNYODTY$RALARCMQNHHWAWLOBDYKMQNH
5. ['And they said: ‘If we have found favour in thy sight', ' let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.’']
ויאמרו אמ מצאנו חנ בעיניכ יתנ את הארצ הזאת לעבדיכ לאחזה אל תעברנו את הירדנ
8. ['Thus did your fathers', ' when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.']
כה עשו אבתיכמ בשלחי אתמ מקדש ברנע לראות את הארצ
KHO$WABTYKMB$LXYATMMQD$BRNOLRAWTATHARC
9. ['For when they went up unto the valley of Eshcol', ' and saw the land', ' they turned away the heart of the children of Israel', ' that they should not go into the land which the LORD had given them.']
ויעלו עד נחל אשכול ויראו את הארצ ויניאו את לב בני ישראל לבלתי בא אל הארצ אשר נתנ להמ יהוה
10. ['And the LORD’S anger was kindled in that day', ' and He swore', ' saying:']
ויחר אפ יהוה ביומ ההוא וישבע לאמר
WYXRAPYHWHBYWMHHWAWY$BOLAMR
11. ['Surely none of the men that came up out of Egypt', ' from twenty years old and upward', ' shall see the land which I swore unto Abraham', ' unto Isaac', ' and unto Jacob; because they have not wholly followed Me;']
אמ יראו האנשימ העלימ ממצרימ מבנ עשרימ שנה ומעלה את האדמה אשר נשבעתי לאברהמ ליצחק וליעקב כי לא מלאו אחרי
12. ['save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite', ' and Joshua the son of Nun; because they have wholly followed the LORD.']
בלתי כלב בנ יפנה הקנזי ויהושע בנ נונ כי מלאו אחרי יהוה
BLTYKLBBNYPNHHQNZYWYHW$OBNNWNKYMLAWAXRYYHWH
13. ['And the LORD’S anger was kindled against Israel', ' and He made them wander to and fro in the wilderness forty years', ' until all the generation', ' that had done evil in the sight of the LORD', ' was consumed.']
ויחר אפ יהוה בישראל וינעמ במדבר ארבעימ שנה עד תמ כל הדור העשה הרע בעיני יהוה
14. ['And', ' behold', ' ye are risen up in your fathers’stead', ' a brood of sinful men', ' to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.']
והנה קמתמ תחת אבתיכמ תרבות אנשימ חטאימ לספות עוד על חרונ אפ יהוה אל ישראל
15. ['For if ye turn away from after Him', ' He will yet again leave them in the wilderness; and so ye will destroy all this people.’']
כי תשובנ מאחריו ויספ עוד להניחו במדבר ושחתמ לכל העמ הזה
KYT$WBNMAXRYWWYSPOWDLHNYXWBMDBRW$XTMLKLHOMHZH
16. ['And they came near unto him', ' and said: ‘We will build sheepfolds here for our cattle', ' and cities for our little ones;']
ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאנ נבנה למקננו פה וערימ לטפנו
WYG$WALYWWYAMRWGDRTCANNBNHLMQNNWPHWORYML+PNW
17. ['but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel', ' until we have brought them unto their place; and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.']
ואנחנו נחלצ חשימ לפני בני ישראל עד אשר אמ הביאנמ אל מקוממ וישב טפנו בערי המבצר מפני ישבי הארצ
18. ['We will not return unto our houses', ' until the children of Israel have inherited every man his inheritance.']
לא נשוב אל בתינו עד התנחל בני ישראל איש נחלתו
LAN$WBALBTYNWODHTNXLBNYY$RALAY$NXLTW
19. ['For we will not inherit with them on the other side of the Jordan', ' and forward', ' because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.’']
כי לא ננחל אתמ מעבר לירדנ והלאה כי באה נחלתנו אלינו מעבר הירדנ מזרחה
21. ['and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD', ' until He hath driven out His enemies from before Him', '']
ועבר לכמ כל חלוצ את הירדנ לפני יהוה עד הורישו את איביו מפניו
WOBRLKMKLXLWCATHYRDNLPNYYHWHODHWRY$WATAYBYWMPNYW
22. ['and the land be subdued before the LORD', ' and ye return afterward; then ye shall be clear before the LORD', ' and before Israel', ' and this land shall be unto you for a possession before the LORD.']
ונכבשה הארצ לפני יהוה ואחר תשבו והייתמ נקיימ מיהוה ומישראל והיתה הארצ הזאת לכמ לאחזה לפני יהוה
23. ['But if ye will not do so', ' behold', ' ye have sinned against the LORD; and know ye your sin which will find you.']
ואמ לא תעשונ כנ הנה חטאתמ ליהוה ודעו חטאתכמ אשר תמצא אתכמ
WAMLATO$WNKNHNHX+ATMLYHWHWDOWX+ATKMA$RTMCAATKM
24. ['Build you cities for your little ones', ' and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.’']
בנו לכמ ערימ לטפכמ וגדרת לצנאכמ והיצא מפיכמ תעשו
BNWLKMORYML+PKMWGDRTLCNAKMWHYCAMPYKMTO$W
25. ['And the children of Gad and the children of Reuben spoke unto Moses', ' saying: ‘Thy servants will do as my lord commandeth.']
ויאמר בני גד ובני ראובנ אל משה לאמר עבדיכ יעשו כאשר אדני מצוה
WYAMRBNYGDWBNYRAWBNALM$HLAMROBDYKYO$WKA$RADNYMCWH
26. ['Our little ones', ' our wives', ' our flocks', ' and all our cattle', ' shall be there in the cities of Gilead;']
טפנו נשינו מקננו וכל בהמתנו יהיו שמ בערי הגלעד
+PNWN$YNWMQNNWWKLBHMTNWYHYW$MBORYHGLOD
27. ['but thy servants will pass over', ' every man that is armed for war', ' before the LORD to battle', ' as my lord saith.’']
ועבדיכ יעברו כל חלוצ צבא לפני יהוה למלחמה כאשר אדני דבר
WOBDYKYOBRWKLXLWCCBALPNYYHWHLMLXMHKA$RADNYDBR
28. ['So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest', ' and to Joshua the son of Nun', ' and to the heads of the fathers’houses of the tribes of the children of Israel.']
ויצו להמ משה את אלעזר הכהנ ואת יהושע בנ נונ ואת ראשי אבות המטות לבני ישראל
29. ['And Moses said unto them: ‘If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan', ' every man that is armed to battle', ' before the LORD', ' and the land shall be subdued before you', ' then ye shall give them the land of Gilead for a possession;']
ויאמר משה אלהמ אמ יעברו בני גד ובני ראובנ אתכמ את הירדנ כל חלוצ למלחמה לפני יהוה ונכבשה הארצ לפניכמ ונתתמ להמ את ארצ הגלעד לאחזה
30. ['but if they will not pass over with you armed', ' they shall have possessions among you in the land of Canaan.’']
ואמ לא יעברו חלוצימ אתכמ ונאחזו בתככמ בארצ כנענ
WAMLAYOBRWXLWCYMATKMWNAXZWBTKKMBARCKNON
31. ['And the children of Gad and the children of Reuben answered', ' saying: ‘As the LORD hath said unto thy servants', ' so will we do.']
ויענו בני גד ובני ראובנ לאמר את אשר דבר יהוה אל עבדיכ כנ נעשה
WYONWBNYGDWBNYRAWBNLAMRATA$RDBRYHWHALOBDYKKNNO$H
32. ['We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan', ' and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.’']
נחנו נעבר חלוצימ לפני יהוה ארצ כנענ ואתנו אחזת נחלתנו מעבר לירדנ
33. ['And Moses gave unto them', ' even to the children of Gad', ' and to the children of Reuben', ' and unto the half-tribe of Manasseh the son of Joseph', ' the kingdom of Sihon king of the Amorites', ' and the kingdom of Og king of Bashan', ' the land', ' according to the cities thereof with their borders', ' even the cities of the land round about.']
ויתנ להמ משה לבני גד ולבני ראובנ ולחצי שבט מנשה בנ יוספ את ממלכת סיחנ מלכ האמרי ואת ממלכת עוג מלכ הבשנ הארצ לעריה בגבלת ערי הארצ סביב