Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36

Numbers - 33

  • 1. ['These are the stages of the children of Israel', ' by which they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.']
  • אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארצ מצרימ לצבאתמ ביד משה ואהרנ
  • ALH MSOY BNY Y$RAL A$R YCAW MARC MCRYM LCBATM BYD M$H WAHRN

  • 2. ['And Moses wrote their goings forth', ' stage by stage', ' by the commandment of the LORD; and these are their stages at their goings forth.']
  • ויכתב משה את מוצאיהמ למסעיהמ על פי יהוה ואלה מסעיהמ למוצאיהמ
  • WYKTB M$H AT MWCAYHM LMSOYHM OL PY YHWH WALH MSOYHM LMWCAYHM

  • 3. ['And they journeyed from Rameses in the first month', ' on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians', '']
  • ויסעו מרעמסס בחדש הראשונ בחמשה עשר יומ לחדש הראשונ ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרימ
  • WYSOW MROMSS BXD$ HRA$WN BXM$H O$R YWM LXD$ HRA$WN MMXRT HPSX YCAW BNY Y$RAL BYD RMH LOYNY KL MCRYM

  • 4. ['while the Egyptians were burying them that the LORD had smitten among them', ' even all their first-born; upon their gods also the LORD executed judgments.']
  • ומצרימ מקברימ את אשר הכה יהוה בהמ כל בכור ובאלהיהמ עשה יהוה שפטימ
  • WMCRYM MQBRYM AT A$R HKH YHWH BHM KL BKWR WBALHYHM O$H YHWH $P+YM

  • 5. ['And the children of Israel journeyed from Rameses', ' and pitched in Succoth.']
  • ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת
  • WYSOW BNY Y$RAL MROMSS WYXNW BSKT

  • 6. ['And they journeyed from Succoth', ' and pitched in Etham', ' which is in the edge of the wilderness.']
  • ויסעו מסכת ויחנו באתמ אשר בקצה המדבר
  • WYSOW MSKT WYXNW BATM A$R BQCH HMDBR

  • 7. ['And they journeyed from Etham', ' and turned back unto Pihahiroth', ' which is before Baal-zephon; and they pitched before Migdol.']
  • ויסעו מאתמ וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפונ ויחנו לפני מגדל
  • WYSOW MATM WY$B OL PY HXYRT A$R OL PNY BOL CPWN WYXNW LPNY MGDL

  • 8. ['And they journeyed from Penehahiroth', ' and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days’journey in the wilderness of Etham', ' and pitched in Marah.']
  • ויסעו מפני החירת ויעברו בתוכ הימ המדברה וילכו דרכ שלשת ימימ במדבר אתמ ויחנו במרה
  • WYSOW MPNY HXYRT WYOBRW BTWK HYM HMDBRH WYLKW DRK $L$T YMYM BMDBR ATM WYXNW BMRH

  • 9. ['And they journeyed from Marah', ' and came unto Elim; and in Elim were twelve springs of water', ' and threescore and ten palm-trees; and they pitched there.']
  • ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילמ שתימ עשרה עינת מימ ושבעימ תמרימ ויחנו שמ
  • WYSOW MMRH WYBAW AYLMH WBAYLM $TYM O$RH OYNT MYM W$BOYM TMRYM WYXNW $M

  • 10. ['And they journeyed from Elim', ' and pitched by the Red Sea.']
  • ויסעו מאילמ ויחנו על ימ סופ
  • WYSOW MAYLM WYXNW OL YM SWP

  • 11. ['And they journeyed from the Red Sea', ' and pitched in the wilderness of Sin.']
  • ויסעו מימ סופ ויחנו במדבר סינ
  • WYSOW MYM SWP WYXNW BMDBR SYN

  • 12. ['And they journeyed from the wilderness of Sin', ' and pitched in Dophkah.']
  • ויסעו ממדבר סינ ויחנו בדפקה
  • WYSOW MMDBR SYN WYXNW BDPQH

  • 13. ['And they journeyed from Dophkah', ' and pitched in Alush.']
  • ויסעו מדפקה ויחנו באלוש
  • WYSOW MDPQH WYXNW BALW$

  • 14. ['And they journeyed from Alush', ' and pitched in Rephidim', ' where was no water for the people to drink.']
  • ויסעו מאלוש ויחנו ברפידמ ולא היה שמ מימ לעמ לשתות
  • WYSOW MALW$ WYXNW BRPYDM WLA HYH $M MYM LOM L$TWT

  • 15. ['And they journeyed from Rephidim', ' and pitched in the wilderness of Sinai.']
  • ויסעו מרפידמ ויחנו במדבר סיני
  • WYSOW MRPYDM WYXNW BMDBR SYNY

  • 16. ['And they journeyed from the wilderness of Sinai', ' and pitched in Kibroth-hattaavah.']
  • ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה
  • WYSOW MMDBR SYNY WYXNW BQBRT HTAWH

  • 17. ['And they journeyed from Kibroth-hattaavah', ' and pitched in Hazeroth.']
  • ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
  • WYSOW MQBRT HTAWH WYXNW BXCRT

  • 18. ['And they journeyed from Hazeroth', ' and pitched in Rithmah.']
  • ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
  • WYSOW MXCRT WYXNW BRTMH

  • 19. ['And they journeyed from Rithmah', ' and pitched in Rimmon-perez.']
  • ויסעו מרתמה ויחנו ברמנ פרצ
  • WYSOW MRTMH WYXNW BRMN PRC

  • 20. ['And they journeyed from Rimmon-perez', ' and pitched in Libnah.']
  • ויסעו מרמנ פרצ ויחנו בלבנה
  • WYSOW MRMN PRC WYXNW BLBNH

  • 21. ['And they journeyed from Libnah', ' and pitched in Rissah.']
  • ויסעו מלבנה ויחנו ברסה
  • WYSOW MLBNH WYXNW BRSH

  • 22. ['And they journeyed from Rissah', ' and pitched in Kehelah.']
  • ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה
  • WYSOW MRSH WYXNW BQHLTH

  • 23. ['And they journeyed from Kehelah', ' and pitched in mount Shepher.']
  • ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר
  • WYSOW MQHLTH WYXNW BHR $PR

  • 24. ['And they journeyed from mount Shepher', ' and pitched in Haradah.']
  • ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה
  • WYSOW MHR $PR WYXNW BXRDH

  • 25. ['And they journeyed from Haradah', ' and pitched in Makheloth.']
  • ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת
  • WYSOW MXRDH WYXNW BMQHLT

  • 26. ['And they journeyed from Makheloth', ' and pitched in Tahath.']
  • ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
  • WYSOW MMQHLT WYXNW BTXT

  • 27. ['And they journeyed from Tahath', ' and pitched in Terah.']
  • ויסעו מתחת ויחנו בתרח
  • WYSOW MTXT WYXNW BTRX

  • 28. ['And they journeyed from Terah', ' and pitched in Mithkah.']
  • ויסעו מתרח ויחנו במתקה
  • WYSOW MTRX WYXNW BMTQH

  • 29. ['And they journeyed from Mithkah', ' and pitched in Hashmonah.']
  • ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה
  • WYSOW MMTQH WYXNW BX$MNH

  • 30. ['And they journeyed from Hashmonah', ' and pitched in Moseroth.']
  • ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות
  • WYSOW MX$MNH WYXNW BMSRWT

  • 31. ['And they journeyed from Moseroth', ' and pitched in Bene-jaakan.']
  • ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקנ
  • WYSOW MMSRWT WYXNW BBNY YOQN

  • 32. ['And they journeyed from Bene-jaakan', ' and pitched in Hor-haggidgad.']
  • ויסעו מבני יעקנ ויחנו בחר הגדגד
  • WYSOW MBNY YOQN WYXNW BXR HGDGD

  • 33. ['And they journeyed from Hor-haggidgad', ' and pitched in Jotbah.']
  • ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה
  • WYSOW MXR HGDGD WYXNW BY+BTH

  • 34. ['And they journeyed from Jotbah', ' and pitched in Abronah.']
  • ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
  • WYSOW MY+BTH WYXNW BOBRNH

  • 35. ['And they journeyed from Abronah', ' and pitched in Ezion-geber.']
  • ויסעו מעברנה ויחנו בעציונ גבר
  • WYSOW MOBRNH WYXNW BOCYWN GBR

  • 36. ['And they journeyed from Ezion-geber', ' and pitched in the wilderness of Zin—the same is Kadesh.']
  • ויסעו מעציונ גבר ויחנו במדבר צנ הוא קדש
  • WYSOW MOCYWN GBR WYXNW BMDBR CN HWA QD$

  • 37. ['And they journeyed from Kadesh', ' and pitched in mount Hor', ' in the edge of the land of Edom.—']
  • ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארצ אדומ
  • WYSOW MQD$ WYXNW BHR HHR BQCH ARC ADWM

  • 38. ['And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD', ' and died there', ' in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt', ' in the fifth month', ' on the first day of the month.']
  • ויעל אהרנ הכהנ אל הר ההר על פי יהוה וימת שמ בשנת הארבעימ לצאת בני ישראל מארצ מצרימ בחדש החמישי באחד לחדש
  • WYOL AHRN HKHN AL HR HHR OL PY YHWH WYMT $M B$NT HARBOYM LCAT BNY Y$RAL MARC MCRYM BXD$ HXMY$Y BAXD LXD$

  • 39. ['And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.']
  • ואהרנ בנ שלש ועשרימ ומאת שנה במתו בהר ההר
  • WAHRN BN $L$ WO$RYM WMAT $NH BMTW BHR HHR

  • 40. ['And the Canaanite', ' the king of Arad', ' who dwelt in the South in the land of Canaan', ' heard of the coming of the children of Israel.—']
  • וישמע הכנעני מלכ ערד והוא ישב בנגב בארצ כנענ בבא בני ישראל
  • WY$MO HKNONY MLK ORD WHWA Y$B BNGB BARC KNON BBA BNY Y$RAL

  • 41. ['And they journeyed from mount Hor', ' and pitched in Zalmonah.']
  • ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה
  • WYSOW MHR HHR WYXNW BCLMNH

  • 42. ['And they journeyed from Zalmonah', ' and pitched in Punon.']
  • ויסעו מצלמנה ויחנו בפוננ
  • WYSOW MCLMNH WYXNW BPWNN

  • 43. ['And they journeyed from Punon', ' and pitched in Oboth.']
  • ויסעו מפוננ ויחנו באבת
  • WYSOW MPWNN WYXNW BABT

  • 44. ['And they journeyed from Oboth', ' and pitched in Ije-abarim', ' in the border of Moab.']
  • ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברימ בגבול מואב
  • WYSOW MABT WYXNW BOYY HOBRYM BGBWL MWAB

  • 45. ['And they journeyed from Ijim', ' and pitched in Dibon-gad.']
  • ויסעו מעיימ ויחנו בדיבנ גד
  • WYSOW MOYYM WYXNW BDYBN GD

  • 46. ['And they journeyed from Dibon-gad', ' and pitched in Almon-diblathaim.']
  • ויסעו מדיבנ גד ויחנו בעלמנ דבלתימה
  • WYSOW MDYBN GD WYXNW BOLMN DBLTYMH

  • 47. ['And they journeyed from Almon-diblathaim', ' and pitched in the mountains of Abarim', ' in front of Nebo.']
  • ויסעו מעלמנ דבלתימה ויחנו בהרי העברימ לפני נבו
  • WYSOW MOLMN DBLTYMH WYXNW BHRY HOBRYM LPNY NBW

  • 48. ['And they journeyed from the mountains of Abarim', ' and pitched in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.']
  • ויסעו מהרי העברימ ויחנו בערבת מואב על ירדנ ירחו
  • WYSOW MHRY HOBRYM WYXNW BORBT MWAB OL YRDN YRXW

  • 49. ['And they pitched by the Jordan', ' from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.']
  • ויחנו על הירדנ מבית הישמת עד אבל השטימ בערבת מואב
  • WYXNW OL HYRDN MBYT HY$MT OD ABL H$+YM BORBT MWAB

  • 50. ['And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho', ' saying:']
  • וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדנ ירחו לאמר
  • WYDBR YHWH AL M$H BORBT MWAB OL YRDN YRXW LAMR

  • 51. ['’Speak unto the children of Israel', ' and say unto them: When ye pass over the Jordan into the land of Canaan', '']
  • דבר אל בני ישראל ואמרת אלהמ כי אתמ עברימ את הירדנ אל ארצ כנענ
  • DBR AL BNY Y$RAL WAMRT ALHM KY ATM OBRYM AT HYRDN AL ARC KNON

  • 52. ['then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you', ' and destroy all their figured stones', ' and destroy all their molten images', ' and demolish all their high places.']
  • והורשתמ את כל ישבי הארצ מפניכמ ואבדתמ את כל משכיתמ ואת כל צלמי מסכתמ תאבדו ואת כל במתמ תשמידו
  • WHWR$TM AT KL Y$BY HARC MPNYKM WABDTM AT KL M$KYTM WAT KL CLMY MSKTM TABDW WAT KL BMTM T$MYDW

  • 53. ['And ye shall drive out the inhabitants of the land', ' and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.']
  • והורשתמ את הארצ וישבתמ בה כי לכמ נתתי את הארצ לרשת אתה
  • WHWR$TM AT HARC WY$BTM BH KY LKM NTTY AT HARC LR$T ATH

  • 54. ['And ye shall inherit the land by lot according to your families—to the more ye shall give the more inheritance', ' and to the fewer thou shalt give the less inheritance; wheresoever the lot falleth to any man', ' that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.']
  • והתנחלתמ את הארצ בגורל למשפחתיכמ לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכמ תתנחלו
  • WHTNXLTM AT HARC BGWRL LM$PXTYKM LRB TRBW AT NXLTW WLMO+ TMOY+ AT NXLTW AL A$R YCA LW $MH HGWRL LW YHYH LM+WT ABTYKM TTNXLW

  • 55. ['But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you', ' then shall those that ye let remain of them be as thorns in your eyes', ' and as pricks in your sides', ' and they shall harass you in the land wherein ye dwell.']
  • ואמ לא תורישו את ישבי הארצ מפניכמ והיה אשר תותירו מהמ לשכימ בעיניכמ ולצנינמ בצדיכמ וצררו אתכמ על הארצ אשר אתמ ישבימ בה
  • WAM LA TWRY$W AT Y$BY HARC MPNYKM WHYH A$R TWTYRW MHM L$KYM BOYNYKM WLCNYNM BCDYKM WCRRW ATKM OL HARC A$R ATM Y$BYM BH

  • 56. ['And it shall come to pass', ' that as I thought to do unto them', ' so will I do unto you.']
  • והיה כאשר דמיתי לעשות להמ אעשה לכמ
  • WHYH KA$R DMYTY LO$WT LHM AO$H LKM


next chapter ->