Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36

Numbers - 22

  • 1. ['And the children of Israel journeyed', ' and pitched in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.']
  • ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדנ ירחו
  • WYSOW BNY Y$RAL WYXNW BORBWT MWAB MOBR LYRDN YRXW

  • 2. ['And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.']
  • וירא בלק בנ צפור את כל אשר עשה ישראל לאמרי
  • WYRA BLQ BN CPWR AT KL A$R O$H Y$RAL LAMRY

  • 3. ['And Moab was sore afraid of the people', ' because they were many; and Moab was overcome with dread because of the children of Israel.']
  • ויגר מואב מפני העמ מאד כי רב הוא ויקצ מואב מפני בני ישראל
  • WYGR MWAB MPNY HOM MAD KY RB HWA WYQC MWAB MPNY BNY Y$RAL

  • 4. ['And Moab said unto the elders of Midian: ‘Now will this multitude lick up all that is round about us', ' as the ox licketh up the grass of the field.’—And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.—']
  • ויאמר מואב אל זקני מדינ עתה ילחכו הקהל את כל סביבתינו כלחכ השור את ירק השדה ובלק בנ צפור מלכ למואב בעת ההוא
  • WYAMR MWAB AL ZQNY MDYN OTH YLXKW HQHL AT KL SBYBTYNW KLXK H$WR AT YRQ H$DH WBLQ BN CPWR MLK LMWAB BOT HHWA

  • 5. ['And he sent messengers unto Balaam the son of Beor', ' to Pethor', ' which is by the River', ' to the land of the children of his people', ' to call him', ' saying: ‘Behold', ' there is a people come out from Egypt; behold', ' they cover the face of the earth', ' and they abide over against me.']
  • וישלח מלאכימ אל בלעמ בנ בעור פתורה אשר על הנהר ארצ בני עמו לקרא לו לאמר הנה עמ יצא ממצרימ הנה כסה את עינ הארצ והוא ישב ממלי
  • WY$LX MLAKYM AL BLOM BN BOWR PTWRH A$R OL HNHR ARC BNY OMW LQRA LW LAMR HNH OM YCA MMCRYM HNH KSH AT OYN HARC WHWA Y$B MMLY

  • 6. ['Come now therefore', ' I pray thee', ' curse me this people; for they are too mighty for me; peradventure I shall prevail', ' that we may smite them', ' and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed', ' and he whom thou cursest is cursed.’']
  • ועתה לכה נא ארה לי את העמ הזה כי עצומ הוא ממני אולי אוכל נכה בו ואגרשנו מנ הארצ כי ידעתי את אשר תברכ מברכ ואשר תאר יואר
  • WOTH LKH NA ARH LY AT HOM HZH KY OCWM HWA MMNY AWLY AWKL NKH BW WAGR$NW MN HARC KY YDOTY AT A$R TBRK MBRK WA$R TAR YWAR

  • 7. ['And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam', ' and spoke unto him the words of Balak.']
  • וילכו זקני מואב וזקני מדינ וקסמימ בידמ ויבאו אל בלעמ וידברו אליו דברי בלק
  • WYLKW ZQNY MWAB WZQNY MDYN WQSMYM BYDM WYBAW AL BLOM WYDBRW ALYW DBRY BLQ

  • 8. ['And he said unto them: ‘Lodge here this night', ' and I will bring you back word', ' as the LORD may speak unto me’; and the princes of Moab abode with Balaam.']
  • ויאמר אליהמ לינו פה הלילה והשבתי אתכמ דבר כאשר ידבר יהוה אלי וישבו שרי מואב עמ בלעמ
  • WYAMR ALYHM LYNW PH HLYLH WH$BTY ATKM DBR KA$R YDBR YHWH ALY WY$BW $RY MWAB OM BLOM

  • 9. ['And God came unto Balaam', ' and said: ‘What men are these with thee?’']
  • ויבא אלהימ אל בלעמ ויאמר מי האנשימ האלה עמכ
  • WYBA ALHYM AL BLOM WYAMR MY HAN$YM HALH OMK

  • 10. ['And Balaam said unto God: ‘Balak the son of Zippor', ' king of Moab', ' hath sent unto me [saying]:']
  • ויאמר בלעמ אל האלהימ בלק בנ צפר מלכ מואב שלח אלי
  • WYAMR BLOM AL HALHYM BLQ BN CPR MLK MWAB $LX ALY

  • 11. ['Behold the people that is come out of Egypt', ' it covereth the face of the earth; now', ' come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them', ' and shall drive them out.’']
  • הנה העמ היצא ממצרימ ויכס את עינ הארצ עתה לכה קבה לי אתו אולי אוכל להלחמ בו וגרשתיו
  • HNH HOM HYCA MMCRYM WYKS AT OYN HARC OTH LKH QBH LY ATW AWLY AWKL LHLXM BW WGR$TYW

  • 12. ['And God said unto Balaam: ‘Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.’']
  • ויאמר אלהימ אל בלעמ לא תלכ עמהמ לא תאר את העמ כי ברוכ הוא
  • WYAMR ALHYM AL BLOM LA TLK OMHM LA TAR AT HOM KY BRWK HWA

  • 13. ['And Balaam rose up in the morning', ' and said unto the princes of Balak: ‘Get you into your land; for the LORD refuseth to give me leave to go with you.’']
  • ויקמ בלעמ בבקר ויאמר אל שרי בלק לכו אל ארצכמ כי מאנ יהוה לתתי להלכ עמכמ
  • WYQM BLOM BBQR WYAMR AL $RY BLQ LKW AL ARCKM KY MAN YHWH LTTY LHLK OMKM

  • 14. ['And the princes of Moab rose up', ' and they went unto Balak', ' and said: ‘Balaam refuseth to come with us.’']
  • ויקומו שרי מואב ויבאו אל בלק ויאמרו מאנ בלעמ הלכ עמנו
  • WYQWMW $RY MWAB WYBAW AL BLQ WYAMRW MAN BLOM HLK OMNW

  • 15. ['And Balak sent yet again princes', ' more', ' and more honourable than they.']
  • ויספ עוד בלק שלח שרימ רבימ ונכבדימ מאלה
  • WYSP OWD BLQ $LX $RYM RBYM WNKBDYM MALH

  • 16. ['And they came to Balaam', ' and said to him: ‘Thus saith Balak the son of Zippor: Let nothing', ' I pray thee', ' hinder thee from coming unto me;']
  • ויבאו אל בלעמ ויאמרו לו כה אמר בלק בנ צפור אל נא תמנע מהלכ אלי
  • WYBAW AL BLOM WYAMRW LW KH AMR BLQ BN CPWR AL NA TMNO MHLK ALY

  • 17. ['for I will promote thee unto very great honour', ' and whatsoever thou sayest unto me I will do; come therefore', ' I pray thee', ' curse me this people.’']
  • כי כבד אכבדכ מאד וכל אשר תאמר אלי אעשה ולכה נא קבה לי את העמ הזה
  • KY KBD AKBDK MAD WKL A$R TAMR ALY AO$H WLKH NA QBH LY AT HOM HZH

  • 18. ['And Balaam answered and said unto the servants of Balak: ‘If Balak would give me his house full of silver and gold', ' I cannot go beyond the word of the LORD my God', ' to do any thing', ' small or great.']
  • ויענ בלעמ ויאמר אל עבדי בלק אמ יתנ לי בלק מלא ביתו כספ וזהב לא אוכל לעבר את פי יהוה אלהי לעשות קטנה או גדולה
  • WYON BLOM WYAMR AL OBDY BLQ AM YTN LY BLQ MLA BYTW KSP WZHB LA AWKL LOBR AT PY YHWH ALHY LO$WT Q+NH AW GDWLH

  • 19. ['Now therefore', ' I pray you', ' tarry ye also here this night', ' that I may know what the LORD will speak unto me more.’']
  • ועתה שבו נא בזה גמ אתמ הלילה ואדעה מה יספ יהוה דבר עמי
  • WOTH $BW NA BZH GM ATM HLYLH WADOH MH YSP YHWH DBR OMY

  • 20. ['And God came unto Balaam at night', ' and said unto him: ‘If the men are come to call thee', ' rise up', ' go with them; but only the word which I speak unto thee', ' that shalt thou do.’']
  • ויבא אלהימ אל בלעמ לילה ויאמר לו אמ לקרא לכ באו האנשימ קומ לכ אתמ ואכ את הדבר אשר אדבר אליכ אתו תעשה
  • WYBA ALHYM AL BLOM LYLH WYAMR LW AM LQRA LK BAW HAN$YM QWM LK ATM WAK AT HDBR A$R ADBR ALYK ATW TO$H

  • 21. ['And Balaam rose up in the morning', ' and saddled his ass', ' and went with the princes of Moab.']
  • ויקמ בלעמ בבקר ויחבש את אתנו וילכ עמ שרי מואב
  • WYQM BLOM BBQR WYXB$ AT ATNW WYLK OM $RY MWAB

  • 22. ['And God’s anger was kindled because he went; and the angel of the LORD placed himself in the way for an adversary against him.—Now he was riding upon his ass', ' and his two servants were with him.—']
  • ויחר אפ אלהימ כי הולכ הוא ויתיצב מלאכ יהוה בדרכ לשטנ לו והוא רכב על אתנו ושני נעריו עמו
  • WYXR AP ALHYM KY HWLK HWA WYTYCB MLAK YHWH BDRK L$+N LW WHWA RKB OL ATNW W$NY NORYW OMW

  • 23. ['And the ass saw the angel of the LORD standing in the way', ' with his sword drawn in his hand; and the ass turned aside out of the way', ' and went into the field; and Balaam smote the ass', ' to turn her into the way.']
  • ותרא האתונ את מלאכ יהוה נצב בדרכ וחרבו שלופה בידו ותט האתונ מנ הדרכ ותלכ בשדה ויכ בלעמ את האתונ להטתה הדרכ
  • WTRA HATWN AT MLAK YHWH NCB BDRK WXRBW $LWPH BYDW WT+ HATWN MN HDRK WTLK B$DH WYK BLOM AT HATWN LH+TH HDRK

  • 24. ['Then the angel of the LORD stood in a hollow way between the vineyards', ' a fence being on this side', ' and a fence on that side.']
  • ויעמד מלאכ יהוה במשעול הכרמימ גדר מזה וגדר מזה
  • WYOMD MLAK YHWH BM$OWL HKRMYM GDR MZH WGDR MZH

  • 25. ['And the ass saw the angel of the LORD', ' and she thrust herself unto the wall', ' and crushed Balaam’s foot against the wall; and he smote her again.']
  • ותרא האתונ את מלאכ יהוה ותלחצ אל הקיר ותלחצ את רגל בלעמ אל הקיר ויספ להכתה
  • WTRA HATWN AT MLAK YHWH WTLXC AL HQYR WTLXC AT RGL BLOM AL HQYR WYSP LHKTH

  • 26. ['And the angel of the LORD went further', ' and stood in a narrow place', ' where was no way to turn either to the right hand or to the left.']
  • ויוספ מלאכ יהוה עבור ויעמד במקומ צר אשר אינ דרכ לנטות ימינ ושמאול
  • WYWSP MLAK YHWH OBWR WYOMD BMQWM CR A$R AYN DRK LN+WT YMYN W$MAWL

  • 27. ['And the ass saw the angel of the LORD', ' and she lay down under Balaam; and Balaam’s anger was kindled', ' and he smote the ass with his staff.']
  • ותרא האתונ את מלאכ יהוה ותרבצ תחת בלעמ ויחר אפ בלעמ ויכ את האתונ במקל
  • WTRA HATWN AT MLAK YHWH WTRBC TXT BLOM WYXR AP BLOM WYK AT HATWN BMQL

  • 28. ['And the LORD opened the mouth of the ass', ' and she said unto Balaam: ‘What have I done unto thee', ' that thou hast smitten me these three times?’']
  • ויפתח יהוה את פי האתונ ותאמר לבלעמ מה עשיתי לכ כי הכיתני זה שלש רגלימ
  • WYPTX YHWH AT PY HATWN WTAMR LBLOM MH O$YTY LK KY HKYTNY ZH $L$ RGLYM

  • 29. ['And Balaam said unto the ass: ‘Because thou hast mocked me; I would there were a sword in my hand', ' for now I had killed thee.’']
  • ויאמר בלעמ לאתונ כי התעללת בי לו יש חרב בידי כי עתה הרגתיכ
  • WYAMR BLOM LATWN KY HTOLLT BY LW Y$ XRB BYDY KY OTH HRGTYK

  • 30. ['And the ass said unto Balaam: ‘Am not I thine ass', ' upon which thou hast ridden all thy life long unto this day? was I ever wont to do so unto thee?’ And he said: ‘Nay.’']
  • ותאמר האתונ אל בלעמ הלוא אנכי אתנכ אשר רכבת עלי מעודכ עד היומ הזה ההסכנ הסכנתי לעשות לכ כה ויאמר לא
  • WTAMR HATWN AL BLOM HLWA ANKY ATNK A$R RKBT OLY MOWDK OD HYWM HZH HHSKN HSKNTY LO$WT LK KH WYAMR LA

  • 31. ['Then the LORD opened the eyes of Balaam', ' and he saw the angel of the LORD standing in the way', ' with his sword drawn in his hand; and he bowed his head', ' and fell on his face.']
  • ויגל יהוה את עיני בלעמ וירא את מלאכ יהוה נצב בדרכ וחרבו שלפה בידו ויקד וישתחו לאפיו
  • WYGL YHWH AT OYNY BLOM WYRA AT MLAK YHWH NCB BDRK WXRBW $LPH BYDW WYQD WY$TXW LAPYW

  • 32. ['And the angel of the LORD said unto him: ‘Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold', ' I am come forth for an adversary', ' because thy way is contrary unto me;']
  • ויאמר אליו מלאכ יהוה על מה הכית את אתנכ זה שלוש רגלימ הנה אנכי יצאתי לשטנ כי ירט הדרכ לנגדי
  • WYAMR ALYW MLAK YHWH OL MH HKYT AT ATNK ZH $LW$ RGLYM HNH ANKY YCATY L$+N KY YR+ HDRK LNGDY

  • 33. ['and the ass saw me', ' and turned aside before me these three times; unless she had turned aside from me', ' surely now I had even slain thee', ' and saved her alive.’']
  • ותראני האתונ ותט לפני זה שלש רגלימ אולי נטתה מפני כי עתה גמ אתכה הרגתי ואותה החייתי
  • WTRANY HATWN WT+ LPNY ZH $L$ RGLYM AWLY N+TH MPNY KY OTH GM ATKH HRGTY WAWTH HXYYTY

  • 34. ['And Balaam said unto the angel of the LORD: ‘I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me; now therefore', ' if it displease thee', ' I will get me back.’']
  • ויאמר בלעמ אל מלאכ יהוה חטאתי כי לא ידעתי כי אתה נצב לקראתי בדרכ ועתה אמ רע בעיניכ אשובה לי
  • WYAMR BLOM AL MLAK YHWH X+ATY KY LA YDOTY KY ATH NCB LQRATY BDRK WOTH AM RO BOYNYK A$WBH LY

  • 35. ['And the angel of the LORD said unto Balaam: ‘Go with the men; but only the word that I shall speak unto thee', ' that thou shalt speak.’ So Balaam went with the princes of Balak.']
  • ויאמר מלאכ יהוה אל בלעמ לכ עמ האנשימ ואפס את הדבר אשר אדבר אליכ אתו תדבר וילכ בלעמ עמ שרי בלק
  • WYAMR MLAK YHWH AL BLOM LK OM HAN$YM WAPS AT HDBR A$R ADBR ALYK ATW TDBR WYLK BLOM OM $RY BLQ

  • 36. ['And when Balak heard that Balaam was come', ' he went out to meet him unto Ir-moab', ' which is on the border of Arnon', ' which is in the utmost part of the border.']
  • וישמע בלק כי בא בלעמ ויצא לקראתו אל עיר מואב אשר על גבול ארננ אשר בקצה הגבול
  • WY$MO BLQ KY BA BLOM WYCA LQRATW AL OYR MWAB A$R OL GBWL ARNN A$R BQCH HGBWL

  • 37. ['And Balak said unto Balaam: ‘Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?’']
  • ויאמר בלק אל בלעמ הלא שלח שלחתי אליכ לקרא לכ למה לא הלכת אלי האמנמ לא אוכל כבדכ
  • WYAMR BLQ AL BLOM HLA $LX $LXTY ALYK LQRA LK LMH LA HLKT ALY HAMNM LA AWKL KBDK

  • 38. ['And Balaam said unto Balak: ‘Lo', ' I am come unto thee; have I now any power at all to speak any thing? the word that God putteth in my mouth', ' that shall I speak.’']
  • ויאמר בלעמ אל בלק הנה באתי אליכ עתה היכול אוכל דבר מאומה הדבר אשר ישימ אלהימ בפי אתו אדבר
  • WYAMR BLOM AL BLQ HNH BATY ALYK OTH HYKWL AWKL DBR MAWMH HDBR A$R Y$YM ALHYM BPY ATW ADBR

  • 39. ['And Balaam went with Balak', ' and they came unto Kiriath-huzoth.']
  • וילכ בלעמ עמ בלק ויבאו קרית חצות
  • WYLK BLOM OM BLQ WYBAW QRYT XCWT

  • 40. ['And Balak sacrificed oxen and sheep', ' and sent to Balaam', ' and to the princes that were with him.']
  • ויזבח בלק בקר וצאנ וישלח לבלעמ ולשרימ אשר אתו
  • WYZBX BLQ BQR WCAN WY$LX LBLOM WL$RYM A$R ATW

  • 41. ['And it came to pass in the morning that Balak took Balaam', ' and brought him up into Bamoth-baal', ' and he saw from thence the utmost part of the people.']
  • ויהי בבקר ויקח בלק את בלעמ ויעלהו במות בעל וירא משמ קצה העמ
  • WYHY BBQR WYQX BLQ AT BLOM WYOLHW BMWT BOL WYRA M$M QCH HOM


next chapter ->