Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36

Numbers - 11

  • 1. ['And the people were as murmurers', ' speaking evil in the ears of the LORD; and when the LORD heard it', ' His anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them', ' and devoured in the uttermost part of the camp.']
  • ויהי העמ כמתאננימ רע באזני יהוה וישמע יהוה ויחר אפו ותבער במ אש יהוה ותאכל בקצה המחנה
  • WYHY HOM KMTANNYM RO BAZNY YHWH WY$MO YHWH WYXR APW WTBOR BM A$ YHWH WTAKL BQCH HMXNH

  • 2. ['And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto the LORD', ' and the fire abated.']
  • ויצעק העמ אל משה ויתפלל משה אל יהוה ותשקע האש
  • WYCOQ HOM AL M$H WYTPLL M$H AL YHWH WT$QO HA$

  • 3. ['And the name of that place was called Taberah', ' because the fire of the LORD burnt among them.']
  • ויקרא שמ המקומ ההוא תבערה כי בערה במ אש יהוה
  • WYQRA $M HMQWM HHWA TBORH KY BORH BM A$ YHWH

  • 4. ['And the mixed multitude that was among them fell a lusting; and the children of Israel also wept on their part', ' and said: ‘Would that we were given flesh to eat!']
  • והאספספ אשר בקרבו התאוו תאוה וישבו ויבכו גמ בני ישראל ויאמרו מי יאכלנו בשר
  • WHASPSP A$R BQRBW HTAWW TAWH WY$BW WYBKW GM BNY Y$RAL WYAMRW MY YAKLNW B$R

  • 5. ['We remember the fish', ' which we were wont to eat in Egypt for nought; the cucumbers', ' and the melons', ' and the leeks', ' and the onions', ' and the garlic;']
  • זכרנו את הדגה אשר נאכל במצרימ חנמ את הקשאימ ואת האבטחימ ואת החציר ואת הבצלימ ואת השומימ
  • ZKRNW AT HDGH A$R NAKL BMCRYM XNM AT HQ$AYM WAT HAB+XYM WAT HXCYR WAT HBCLYM WAT H$WMYM

  • 6. ['but now our soul is dried away; there is nothing at all; we have nought save this manna to look to.’—']
  • ועתה נפשנו יבשה אינ כל בלתי אל המנ עינינו
  • WOTH NP$NW YB$H AYN KL BLTY AL HMN OYNYNW

  • 7. ['Now the manna was like coriander seed', ' and the appearance thereof as the appearance of bdellium.']
  • והמנ כזרע גד הוא ועינו כעינ הבדלח
  • WHMN KZRO GD HWA WOYNW KOYN HBDLX

  • 8. ['The people went about', ' and gathered it', ' and ground it in mills', ' or beat it in mortars', ' and seethed it in pots', ' and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of a cake baked with oil.']
  • שטו העמ ולקטו וטחנו ברחימ או דכו במדכה ובשלו בפרור ועשו אתו עגות והיה טעמו כטעמ לשד השמנ
  • $+W HOM WLQ+W W+XNW BRXYM AW DKW BMDKH WB$LW BPRWR WO$W ATW OGWT WHYH +OMW K+OM L$D H$MN

  • 9. ['And when the dew fell upon the camp in the night', ' the manna fell upon it.—']
  • וברדת הטל על המחנה לילה ירד המנ עליו
  • WBRDT H+L OL HMXNH LYLH YRD HMN OLYW

  • 10. ['And Moses heard the people weeping', ' family by family', ' every man at the door of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly; and Moses was displeased.']
  • וישמע משה את העמ בכה למשפחתיו איש לפתח אהלו ויחר אפ יהוה מאד ובעיני משה רע
  • WY$MO M$H AT HOM BKH LM$PXTYW AY$ LPTX AHLW WYXR AP YHWH MAD WBOYNY M$H RO

  • 11. ['And Moses said unto the LORD: ‘Wherefore hast Thou dealt ill with Thy servant? and wherefore have I not found favour in Thy sight', ' that Thou layest the burden of all this people upon me?']
  • ויאמר משה אל יהוה למה הרעת לעבדכ ולמה לא מצתי חנ בעיניכ לשומ את משא כל העמ הזה עלי
  • WYAMR M$H AL YHWH LMH HROT LOBDK WLMH LA MCTY XN BOYNYK L$WM AT M$A KL HOM HZH OLY

  • 12. ['Have I conceived all this people? have I brought them forth', ' that Thou shouldest say unto me: Carry them in thy bosom', ' as a nursing-father carrieth the sucking child', ' unto the land which Thou didst swear unto their fathers?']
  • האנכי הריתי את כל העמ הזה אמ אנכי ילדתיהו כי תאמר אלי שאהו בחיקכ כאשר ישא האמנ את הינק על האדמה אשר נשבעת לאבתיו
  • HANKY HRYTY AT KL HOM HZH AM ANKY YLDTYHW KY TAMR ALY $AHW BXYQK KA$R Y$A HAMN AT HYNQ OL HADMH A$R N$BOT LABTYW

  • 13. ['Whence should I have flesh to give unto all this people? for they trouble me with their weeping', ' saying: Give us flesh', ' that we may eat.']
  • מאינ לי בשר לתת לכל העמ הזה כי יבכו עלי לאמר תנה לנו בשר ונאכלה
  • MAYN LY B$R LTT LKL HOM HZH KY YBKW OLY LAMR TNH LNW B$R WNAKLH

  • 14. ['I am not able to bear all this people myself alone', ' because it is too heavy for me.']
  • לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העמ הזה כי כבד ממני
  • LA AWKL ANKY LBDY L$AT AT KL HOM HZH KY KBD MMNY

  • 15. ['And if Thou deal thus with me', ' kill me', ' I pray Thee', ' out of hand', ' if I have found favour in Thy sight; and let me not look upon my wretchedness.’']
  • ואמ ככה את עשה לי הרגני נא הרג אמ מצאתי חנ בעיניכ ואל אראה ברעתי
  • WAM KKH AT O$H LY HRGNY NA HRG AM MCATY XN BOYNYK WAL ARAH BROTY

  • 16. ['And the LORD said unto Moses: ‘Gather unto Me seventy men of the elders of Israel', ' whom thou knowest to be the elders of the people', ' and officers over them; and bring them unto the tent of meeting', ' that they may stand there with thee.']
  • ויאמר יהוה אל משה אספה לי שבעימ איש מזקני ישראל אשר ידעת כי המ זקני העמ ושטריו ולקחת אתמ אל אהל מועד והתיצבו שמ עמכ
  • WYAMR YHWH AL M$H ASPH LY $BOYM AY$ MZQNY Y$RAL A$R YDOT KY HM ZQNY HOM W$+RYW WLQXT ATM AL AHL MWOD WHTYCBW $M OMK

  • 17. ['And I will come down and speak with thee there; and I will take of the spirit which is upon thee', ' and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee', ' that thou bear it not thyself alone.']
  • וירדתי ודברתי עמכ שמ ואצלתי מנ הרוח אשר עליכ ושמתי עליהמ ונשאו אתכ במשא העמ ולא תשא אתה לבדכ
  • WYRDTY WDBRTY OMK $M WACLTY MN HRWX A$R OLYK W$MTY OLYHM WN$AW ATK BM$A HOM WLA T$A ATH LBDK

  • 18. ['And say thou unto the people: Sanctify yourselves against to-morrow', ' and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of the LORD', ' saying: Would that we were given flesh to eat! for it was well with us in Egypt; therefore the LORD will give you flesh', ' and ye shall eat.']
  • ואל העמ תאמר התקדשו למחר ואכלתמ בשר כי בכיתמ באזני יהוה לאמר מי יאכלנו בשר כי טוב לנו במצרימ ונתנ יהוה לכמ בשר ואכלתמ
  • WAL HOM TAMR HTQD$W LMXR WAKLTM B$R KY BKYTM BAZNY YHWH LAMR MY YAKLNW B$R KY +WB LNW BMCRYM WNTN YHWH LKM B$R WAKLTM

  • 19. ['Ye shall not eat one day', ' nor two days', ' nor five days', ' neither ten days', ' nor twenty days;']
  • לא יומ אחד תאכלונ ולא יומימ ולא חמשה ימימ ולא עשרה ימימ ולא עשרימ יומ
  • LA YWM AXD TAKLWN WLA YWMYM WLA XM$H YMYM WLA O$RH YMYM WLA O$RYM YWM

  • 20. ['but a whole month', ' until it come out at your nostrils', ' and it be loathsome unto you; because that ye have rejected the LORD who is among you', ' and have troubled Him with weeping', ' saying: Why', ' now', ' came we forth out of Egypt?’']
  • עד חדש ימימ עד אשר יצא מאפכמ והיה לכמ לזרא יענ כי מאסתמ את יהוה אשר בקרבכמ ותבכו לפניו לאמר למה זה יצאנו ממצרימ
  • OD XD$ YMYM OD A$R YCA MAPKM WHYH LKM LZRA YON KY MASTM AT YHWH A$R BQRBKM WTBKW LPNYW LAMR LMH ZH YCANW MMCRYM

  • 21. ['And Moses said: ‘The people', ' among whom I am', ' are six hundred thousand men on foot; and yet Thou hast said: I will give them flesh', ' that they may eat a whole month!']
  • ויאמר משה שש מאות אלפ רגלי העמ אשר אנכי בקרבו ואתה אמרת בשר אתנ להמ ואכלו חדש ימימ
  • WYAMR M$H $$ MAWT ALP RGLY HOM A$R ANKY BQRBW WATH AMRT B$R ATN LHM WAKLW XD$ YMYM

  • 22. ['If flocks and herds be slain for them', ' will they suffice them? or if all the fish of the sea be gathered together for them', ' will they suffice them?’']
  • הצאנ ובקר ישחט להמ ומצא להמ אמ את כל דגי הימ יאספ להמ ומצא להמ
  • HCAN WBQR Y$X+ LHM WMCA LHM AM AT KL DGY HYM YASP LHM WMCA LHM

  • 23. ['And the LORD said unto Moses: ‘Is the LORD’S hand waxed short? now shalt thou see whether My word shall come to pass unto thee or not.’']
  • ויאמר יהוה אל משה היד יהוה תקצר עתה תראה היקרכ דברי אמ לא
  • WYAMR YHWH AL M$H HYD YHWH TQCR OTH TRAH HYQRK DBRY AM LA

  • 24. ['And Moses went out', ' and told the people the words of the LORD; and he gathered seventy men of the elders of the people', ' and set them round about the Tent.']
  • ויצא משה וידבר אל העמ את דברי יהוה ויאספ שבעימ איש מזקני העמ ויעמד אתמ סביבת האהל
  • WYCA M$H WYDBR AL HOM AT DBRY YHWH WYASP $BOYM AY$ MZQNY HOM WYOMD ATM SBYBT HAHL

  • 25. ['And the LORD came down in the cloud', ' and spoke unto him', ' and took of the spirit that was upon him', ' and put it upon the seventy elders; and it came to pass', ' that', ' when the spirit rested upon them', ' they prophesied', ' but they did so no more.']
  • וירד יהוה בעננ וידבר אליו ויאצל מנ הרוח אשר עליו ויתנ על שבעימ איש הזקנימ ויהי כנוח עליהמ הרוח ויתנבאו ולא יספו
  • WYRD YHWH BONN WYDBR ALYW WYACL MN HRWX A$R OLYW WYTN OL $BOYM AY$ HZQNYM WYHY KNWX OLYHM HRWX WYTNBAW WLA YSPW

  • 26. ['But there remained two men in the camp', ' the name of the one was Eldad', ' and the name of the other Medad; and the spirit rested upon them; and they were of them that were recorded', ' but had not gone out unto the Tent; and they prophesied in the camp.']
  • וישארו שני אנשימ במחנה שמ האחד אלדד ושמ השני מידד ותנח עליהמ הרוח והמה בכתבימ ולא יצאו האהלה ויתנבאו במחנה
  • WY$ARW $NY AN$YM BMXNH $M HAXD ALDD W$M H$NY MYDD WTNX OLYHM HRWX WHMH BKTBYM WLA YCAW HAHLH WYTNBAW BMXNH

  • 27. ['And there ran a young man', ' and told Moses', ' and said: ‘Eldad and Medad are prophesying in the camp.’']
  • וירצ הנער ויגד למשה ויאמר אלדד ומידד מתנבאימ במחנה
  • WYRC HNOR WYGD LM$H WYAMR ALDD WMYDD MTNBAYM BMXNH

  • 28. ['And Joshua the son of Nun', ' the minister of Moses from his youth up', ' answered and said: ‘My lord Moses', ' shut them in.’']
  • ויענ יהושע בנ נונ משרת משה מבחריו ויאמר אדני משה כלאמ
  • WYON YHW$O BN NWN M$RT M$H MBXRYW WYAMR ADNY M$H KLAM

  • 29. ['And Moses said unto him: ‘Art thou jealous for my sake? would that all the LORD’S people were prophets', ' that the LORD would put His spirit upon them! ’']
  • ויאמר לו משה המקנא אתה לי ומי יתנ כל עמ יהוה נביאימ כי יתנ יהוה את רוחו עליהמ
  • WYAMR LW M$H HMQNA ATH LY WMY YTN KL OM YHWH NBYAYM KY YTN YHWH AT RWXW OLYHM

  • 30. ['And Moses withdrew into the camp', ' he and the elders of Israel.']
  • ויאספ משה אל המחנה הוא וזקני ישראל
  • WYASP M$H AL HMXNH HWA WZQNY Y$RAL

  • 31. ['And there went forth a wind from the LORD', ' and brought across quails from the sea', ' and let them fall by the camp', ' about a day’s journey on this side', ' and a day’s journey on the other side', ' round about the camp', ' and about two cubits above the face of the earth.']
  • ורוח נסע מאת יהוה ויגז שלוימ מנ הימ ויטש על המחנה כדרכ יומ כה וכדרכ יומ כה סביבות המחנה וכאמתימ על פני הארצ
  • WRWX NSO MAT YHWH WYGZ $LWYM MN HYM WY+$ OL HMXNH KDRK YWM KH WKDRK YWM KH SBYBWT HMXNH WKAMTYM OL PNY HARC

  • 32. ['And the people rose up all that day', ' and all the night', ' and all the next day', ' and gathered the quails; he that gathered least gathered ten heaps; and they spread them all abroad for themselves round about the camp.']
  • ויקמ העמ כל היומ ההוא וכל הלילה וכל יומ המחרת ויאספו את השלו הממעיט אספ עשרה חמרימ וישטחו להמ שטוח סביבות המחנה
  • WYQM HOM KL HYWM HHWA WKL HLYLH WKL YWM HMXRT WYASPW AT H$LW HMMOY+ ASP O$RH XMRYM WY$+XW LHM $+WX SBYBWT HMXNH

  • 33. ['While the flesh was yet between their teeth', ' ere it was chewed', ' the anger of the LORD was kindled against the people', ' and the LORD smote the people with a very great plague.']
  • הבשר עודנו בינ שניהמ טרמ יכרת ואפ יהוה חרה בעמ ויכ יהוה בעמ מכה רבה מאד
  • HB$R OWDNW BYN $NYHM +RM YKRT WAP YHWH XRH BOM WYK YHWH BOM MKH RBH MAD

  • 34. ['And the name of that place was called Kibroth-hattaavah', ' because there they buried the people that lusted.']
  • ויקרא את שמ המקומ ההוא קברות התאוה כי שמ קברו את העמ המתאוימ
  • WYQRA AT $M HMQWM HHWA QBRWT HTAWH KY $M QBRW AT HOM HMTAWYM

  • 35. ['From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.']
  • מקברות התאוה נסעו העמ חצרות ויהיו בחצרות
  • MQBRWT HTAWH NSOW HOM XCRWT WYHYW BXCRWT


next chapter ->