Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 10

  • 1. ['Now these are the generations of the sons of Noah: Shem', ' Ham', ' and Japheth; and unto them were sons born after the flood.']
  • ואלה תולדת בני נח שמ חמ ויפת ויולדו להמ בנימ אחר המבול
  • WALH TWLDT BNY NX $M XM WYPT WYWLDW LHM BNYM AXR HMBWL

  • 2. ['The sons of Japheth: Gomer', ' and Magog', ' and Madai', ' and Javan', ' and Tubal', ' and Meshech', ' and Tiras.']
  • בני יפת גמר ומגוג ומדי ויונ ותבל ומשכ ותירס
  • BNY YPT GMR WMGWG WMDY WYWN WTBL WM$K WTYRS

  • 3. ['And the sons of Gomer: Ashkenaz', ' and Riphath', ' and Togarmah.']
  • ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה
  • WBNY GMR A$KNZ WRYPT WTGRMH

  • 4. ['And the sons of Javan: Elishah', ' and Tarshish', ' Kittim', ' and Dodanim.']
  • ובני יונ אלישה ותרשיש כתימ ודדנימ
  • WBNY YWN ALY$H WTR$Y$ KTYM WDDNYM

  • 5. ['Of these were the isles of the nations divided in their lands', ' every one after his tongue', ' after their families', ' in their nations.']
  • מאלה נפרדו איי הגוימ בארצתמ איש ללשנו למשפחתמ בגויהמ
  • MALH NPRDW AYY HGWYM BARCTM AY$ LL$NW LM$PXTM BGWYHM

  • 6. ['And the sons of Ham: Cush', ' and Mizraim', ' and Put', ' and Canaan.']
  • ובני חמ כוש ומצרימ ופוט וכנענ
  • WBNY XM KW$ WMCRYM WPW+ WKNON

  • 7. ['And the sons of Cush: Seba', ' and Havilah', ' and Sabtah', ' and Raamah', ' and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba', ' and Dedan.']
  • ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדנ
  • WBNY KW$ SBA WXWYLH WSBTH WROMH WSBTKA WBNY ROMH $BA WDDN

  • 8. ['And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.']
  • וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארצ
  • WKW$ YLD AT NMRD HWA HXL LHYWT GBR BARC

  • 9. ['He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: ‘Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.’']
  • הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כנ יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
  • HWA HYH GBR CYD LPNY YHWH OL KN YAMR KNMRD GBWR CYD LPNY YHWH

  • 10. ['And the beginning of his kingdom was Babel', ' and Erech', ' and Accad', ' and Calneh', ' in the land of Shinar.']
  • ותהי ראשית ממלכתו בבל וארכ ואכד וכלנה בארצ שנער
  • WTHY RA$YT MMLKTW BBL WARK WAKD WKLNH BARC $NOR

  • 11. ['Out of that land went forth Asshur', ' and builded Nineveh', ' and Rehoboth-ir', ' and Calah', '']
  • מנ הארצ ההוא יצא אשור ויבנ את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
  • MN HARC HHWA YCA A$WR WYBN AT NYNWH WAT RXBT OYR WAT KLX

  • 12. ['and Resen between Nineveh and Calah—the same is the great city.']
  • ואת רסנ בינ נינוה ובינ כלח הוא העיר הגדלה
  • WAT RSN BYN NYNWH WBYN KLX HWA HOYR HGDLH

  • 13. ['And Mizraim begot Ludim', ' and Anamim', ' and Lehabim', ' and Naphtuhim', '']
  • ומצרימ ילד את לודימ ואת ענמימ ואת להבימ ואת נפתחימ
  • WMCRYM YLD AT LWDYM WAT ONMYM WAT LHBYM WAT NPTXYM

  • 14. ['and Pathrusim', ' and Casluhim—whence went forth the Philistines—and Caphtorim.']
  • ואת פתרסימ ואת כסלחימ אשר יצאו משמ פלשתימ ואת כפתרימ
  • WAT PTRSYM WAT KSLXYM A$R YCAW M$M PL$TYM WAT KPTRYM

  • 15. ['And Canaan begot Zidon his firstborn', ' and Heth;']
  • וכנענ ילד את צידנ בכרו ואת חת
  • WKNON YLD AT CYDN BKRW WAT XT

  • 16. ['and the Jebusite', ' and the Amorite', ' and the Girgashite;']
  • ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
  • WAT HYBWSY WAT HAMRY WAT HGRG$Y

  • 17. ['and the Hivite', ' and the Arkite', ' and the Sinite;']
  • ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
  • WAT HXWY WAT HORQY WAT HSYNY

  • 18. ['and the Arvadite', ' and the Zemarite', ' and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.']
  • ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
  • WAT HARWDY WAT HCMRY WAT HXMTY WAXR NPCW M$PXWT HKNONY

  • 19. ['And the border of the Canaanite was from Zidon', ' as thou goest toward Gerar', ' unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim', ' unto Lasha.']
  • ויהי גבול הכנעני מצידנ באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבימ עד לשע
  • WYHY GBWL HKNONY MCYDN BAKH GRRH OD OZH BAKH SDMH WOMRH WADMH WCBYM OD L$O

  • 20. ['These are the sons of Ham', ' after their families', ' after their tongues', ' in their lands', ' in their nations.']
  • אלה בני חמ למשפחתמ ללשנתמ בארצתמ בגויהמ
  • ALH BNY XM LM$PXTM LL$NTM BARCTM BGWYHM

  • 21. ['And unto Shem', ' the father of all the children of Eber', ' the elder brother of Japheth', ' to him also were children born.']
  • ולשמ ילד גמ הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול
  • WL$M YLD GM HWA ABY KL BNY OBR AXY YPT HGDWL

  • 22. ['The sons of Shem: Elam', ' and Asshur', ' and Arpachshad', ' and Lud', ' and Aram.']
  • בני שמ עילמ ואשור וארפכשד ולוד וארמ
  • BNY $M OYLM WA$WR WARPK$D WLWD WARM

  • 23. ['And the sons of Aram: Uz', ' and Hul', ' and Gether', ' and Mash.']
  • ובני ארמ עוצ וחול וגתר ומש
  • WBNY ARM OWC WXWL WGTR WM$

  • 24. ['And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber.']
  • וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
  • WARPK$D YLD AT $LX W$LX YLD AT OBR

  • 25. ['And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.']
  • ולעבר ילד שני בנימ שמ האחד פלג כי בימיו נפלגה הארצ ושמ אחיו יקטנ
  • WLOBR YLD $NY BNYM $M HAXD PLG KY BYMYW NPLGH HARC W$M AXYW YQ+N

  • 26. ['And Joktan begot Almodad', ' and Sheleph', ' and Hazarmaveth', ' and Jerah;']
  • ויקטנ ילד את אלמודד ואת שלפ ואת חצרמות ואת ירח
  • WYQ+N YLD AT ALMWDD WAT $LP WAT XCRMWT WAT YRX

  • 27. ['and Hadoram', ' and Uzal', ' and Diklah;']
  • ואת הדורמ ואת אוזל ואת דקלה
  • WAT HDWRM WAT AWZL WAT DQLH

  • 28. ['and Obal', ' and Abimael', ' and Sheba;']
  • ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
  • WAT OWBL WAT ABYMAL WAT $BA

  • 29. ['and Ophir', ' and Havilah', ' and Jobab; all these were the sons of Joktan.']
  • ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטנ
  • WAT AWPR WAT XWYLH WAT YWBB KL ALH BNY YQ+N

  • 30. ['And their dwelling was from Mesha', ' as thou goest toward Sephar', ' unto the mountain of the east.']
  • ויהי מושבמ ממשא באכה ספרה הר הקדמ
  • WYHY MW$BM MM$A BAKH SPRH HR HQDM

  • 31. ['These are the sons of Shem', ' after their families', ' after their tongues', ' in their lands', ' after their nations.']
  • אלה בני שמ למשפחתמ ללשנתמ בארצתמ לגויהמ
  • ALH BNY $M LM$PXTM LL$NTM BARCTM LGWYHM

  • 32. ['These are the families of the sons of Noah', ' after their generations', ' in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood.']
  • אלה משפחת בני נח לתולדתמ בגויהמ ומאלה נפרדו הגוימ בארצ אחר המבול
  • ALH M$PXT BNY NX LTWLDTM BGWYHM WMALH NPRDW HGWYM BARC AXR HMBWL


next chapter ->