Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 32

  • 1. ['And Laban arose early in the morning', ' kissed his sons and daughters', ' and blessed them; and then Laban went and returned to his place.']
  • וישכמ לבנ בבקר וינשק לבניו ולבנותיו ויברכ אתהמ וילכ וישב לבנ למקמו
  • WY$KM LBN BBQR WYN$Q LBNYW WLBNWTYW WYBRK ATHM WYLK WY$B LBN LMQMW

  • 2. ['And Jacob went on his way', ' and the angels of God met him.']
  • ויעקב הלכ לדרכו ויפגעו בו מלאכי אלהימ
  • WYOQB HLK LDRKW WYPGOW BW MLAKY ALHYM

  • 3. ['And Jacob said when he saw them: ‘This is God’s camp.’ And he called the name of that place Mahanaim.']
  • ויאמר יעקב כאשר ראמ מחנה אלהימ זה ויקרא שמ המקומ ההוא מחנימ
  • WYAMR YOQB KA$R RAM MXNH ALHYM ZH WYQRA $M HMQWM HHWA MXNYM

  • 4. ['And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir', ' the field of Edom.']
  • וישלח יעקב מלאכימ לפניו אל עשו אחיו ארצה שעיר שדה אדומ
  • WY$LX YOQB MLAKYM LPNYW AL O$W AXYW ARCH $OYR $DH ADWM

  • 5. ['And he commanded them', ' saying: ‘Thus shall ye say unto my lord Esau: Thus saith thy servant Jacob: I have sojourned with Laban', ' and stayed until now.']
  • ויצו אתמ לאמר כה תאמרונ לאדני לעשו כה אמר עבדכ יעקב עמ לבנ גרתי ואחר עד עתה
  • WYCW ATM LAMR KH TAMRWN LADNY LO$W KH AMR OBDK YOQB OM LBN GRTY WAXR OD OTH

  • 6. ['And I have oxen', ' and asses and flocks', ' and men-servants and maid-servants; and I have sent to tell my lord', ' that I may find favour in thy sight.’']
  • ויהי לי שור וחמור צאנ ועבד ושפחה ואשלחה להגיד לאדני למצא חנ בעיניכ
  • WYHY LY $WR WXMWR CAN WOBD W$PXH WA$LXH LHGYD LADNY LMCA XN BOYNYK

  • 7. ['And the messengers returned to Jacob', ' saying: ‘We came to thy brother Esau', ' and moreover he cometh to meet thee', ' and four hundred men with him.’']
  • וישבו המלאכימ אל יעקב לאמר באנו אל אחיכ אל עשו וגמ הלכ לקראתכ וארבע מאות איש עמו
  • WY$BW HMLAKYM AL YOQB LAMR BANW AL AXYK AL O$W WGM HLK LQRATK WARBO MAWT AY$ OMW

  • 8. ['Then Jacob was greatly afraid and was distressed. And he divided the people that was with him', ' and the flocks', ' and the herds', ' and the camels', ' into two camps.']
  • ויירא יעקב מאד ויצר לו ויחצ את העמ אשר אתו ואת הצאנ ואת הבקר והגמלימ לשני מחנות
  • WYYRA YOQB MAD WYCR LW WYXC AT HOM A$R ATW WAT HCAN WAT HBQR WHGMLYM L$NY MXNWT

  • 9. ['And he said: ‘If Esau come to the one camp', ' and smite it', ' then the camp which is left shall escape.’']
  • ויאמר אמ יבוא עשו אל המחנה האחת והכהו והיה המחנה הנשאר לפליטה
  • WYAMR AM YBWA O$W AL HMXNH HAXT WHKHW WHYH HMXNH HN$AR LPLY+H

  • 10. ['And Jacob said: ‘O God of my father Abraham', ' and God of my father Isaac', ' O LORD', ' who saidst unto me: Return unto thy country', ' and to thy kindred', ' and I will do thee good;']
  • ויאמר יעקב אלהי אבי אברהמ ואלהי אבי יצחק יהוה האמר אלי שוב לארצכ ולמולדתכ ואיטיבה עמכ
  • WYAMR YOQB ALHY ABY ABRHM WALHY ABY YCXQ YHWH HAMR ALY $WB LARCK WLMWLDTK WAY+YBH OMK

  • 11. ['I am not worthy of all the mercies', ' and of all the truth', ' which Thou hast shown unto Thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two camps.']
  • קטנתי מכל החסדימ ומכל האמת אשר עשית את עבדכ כי במקלי עברתי את הירדנ הזה ועתה הייתי לשני מחנות
  • Q+NTY MKL HXSDYM WMKL HAMT A$R O$YT AT OBDK KY BMQLY OBRTY AT HYRDN HZH WOTH HYYTY L$NY MXNWT

  • 12. ['Deliver me', ' I pray Thee', ' from the hand of my brother', ' from the hand of Esau; for I fear him', ' lest he come and smite me', ' the mother with the children.']
  • הצילני נא מיד אחי מיד עשו כי ירא אנכי אתו פנ יבוא והכני אמ על בנימ
  • HCYLNY NA MYD AXY MYD O$W KY YRA ANKY ATW PN YBWA WHKNY AM OL BNYM

  • 13. ['And Thou saidst: I will surely do thee good', ' and make thy seed as the sand of the sea', ' which cannot be numbered for multitude.’']
  • ואתה אמרת היטב איטיב עמכ ושמתי את זרעכ כחול הימ אשר לא יספר מרב
  • WATH AMRT HY+B AY+YB OMK W$MTY AT ZROK KXWL HYM A$R LA YSPR MRB

  • 14. ['And he lodged there that night; and took of that which he had with him a present for Esau his brother:']
  • וילנ שמ בלילה ההוא ויקח מנ הבא בידו מנחה לעשו אחיו
  • WYLN $M BLYLH HHWA WYQX MN HBA BYDW MNXH LO$W AXYW

  • 15. ['two hundred she-goats and twenty he-goats', ' two hundred ewes and twenty rams', '']
  • עזימ מאתימ ותישימ עשרימ רחלימ מאתימ ואילימ עשרימ
  • OZYM MATYM WTY$YM O$RYM RXLYM MATYM WAYLYM O$RYM

  • 16. ['thirty milch camels and their colts', ' forty kine and ten bulls', ' twenty she-asses and ten foals.']
  • גמלימ מיניקות ובניהמ שלשימ פרות ארבעימ ופרימ עשרה אתנת עשרימ ועירמ עשרה
  • GMLYM MYNYQWT WBNYHM $L$YM PRWT ARBOYM WPRYM O$RH ATNT O$RYM WOYRM O$RH

  • 17. ['And he delivered them into the hand of his servants', ' every drove by itself; and said unto his servants: ‘Pass over before me', ' and put a space betwixt drove and drove.’']
  • ויתנ ביד עבדיו עדר עדר לבדו ויאמר אל עבדיו עברו לפני ורוח תשימו בינ עדר ובינ עדר
  • WYTN BYD OBDYW ODR ODR LBDW WYAMR AL OBDYW OBRW LPNY WRWX T$YMW BYN ODR WBYN ODR

  • 18. ['And he commanded the foremost', ' saying: ‘When Esau my brother meeteth thee', ' and asketh thee', ' saying: Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?']
  • ויצו את הראשונ לאמר כי יפגשכ עשו אחי ושאלכ לאמר למי אתה ואנה תלכ ולמי אלה לפניכ
  • WYCW AT HRA$WN LAMR KY YPG$K O$W AXY W$ALK LAMR LMY ATH WANH TLK WLMY ALH LPNYK

  • 19. ['then thou shalt say: They are thy servant Jacob’s; it is a present sent unto my lord', ' even unto Esau; and', ' behold', ' he also is behind us.’']
  • ואמרת לעבדכ ליעקב מנחה הוא שלוחה לאדני לעשו והנה גמ הוא אחרינו
  • WAMRT LOBDK LYOQB MNXH HWA $LWXH LADNY LO$W WHNH GM HWA AXRYNW

  • 20. ['And he commanded also the second', ' and the third', ' and all that followed the droves', ' saying: ‘In this manner shall ye speak unto Esau', ' when ye find him;']
  • ויצו גמ את השני גמ את השלישי גמ את כל ההלכימ אחרי העדרימ לאמר כדבר הזה תדברונ אל עשו במצאכמ אתו
  • WYCW GM AT H$NY GM AT H$LY$Y GM AT KL HHLKYM AXRY HODRYM LAMR KDBR HZH TDBRWN AL O$W BMCAKM ATW

  • 21. ['and ye shall say: Moreover', ' behold', ' thy servant Jacob is behind us.’ For he said: ‘I will appease him with the present that goeth before me', ' and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.’']
  • ואמרתמ גמ הנה עבדכ יעקב אחרינו כי אמר אכפרה פניו במנחה ההלכת לפני ואחרי כנ אראה פניו אולי ישא פני
  • WAMRTM GM HNH OBDK YOQB AXRYNW KY AMR AKPRH PNYW BMNXH HHLKT LPNY WAXRY KN ARAH PNYW AWLY Y$A PNY

  • 22. ['So the present passed over before him; and he himself lodged that night in the camp.']
  • ותעבר המנחה על פניו והוא לנ בלילה ההוא במחנה
  • WTOBR HMNXH OL PNYW WHWA LN BLYLH HHWA BMXNH

  • 23. ['And he rose up that night', ' and took his two wives', ' and his two handmaids', ' and his eleven children', ' and passed over the ford of the Jabbok.']
  • ויקמ בלילה הוא ויקח את שתי נשיו ואת שתי שפחתיו ואת אחד עשר ילדיו ויעבר את מעבר יבק
  • WYQM BLYLH HWA WYQX AT $TY N$YW WAT $TY $PXTYW WAT AXD O$R YLDYW WYOBR AT MOBR YBQ

  • 24. ['And he took them', ' and sent them over the stream', ' and sent over that which he had.']
  • ויקחמ ויעברמ את הנחל ויעבר את אשר לו
  • WYQXM WYOBRM AT HNXL WYOBR AT A$R LW

  • 25. ['And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.']
  • ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר
  • WYWTR YOQB LBDW WYABQ AY$ OMW OD OLWT H$XR

  • 26. ['And when he saw that he prevailed not against him', ' he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was strained', ' as he wrestled with him.']
  • וירא כי לא יכל לו ויגע בכפ ירכו ותקע כפ ירכ יעקב בהאבקו עמו
  • WYRA KY LA YKL LW WYGO BKP YRKW WTQO KP YRK YOQB BHABQW OMW

  • 27. ['And he said: ‘Let me go', ' for the day breaketh.’ And he said: ‘I will not let thee go', ' except thou bless me.’']
  • ויאמר שלחני כי עלה השחר ויאמר לא אשלחכ כי אמ ברכתני
  • WYAMR $LXNY KY OLH H$XR WYAMR LA A$LXK KY AM BRKTNY

  • 28. ['And he said unto him: ‘What is thy name?’ And he said: ‘Jacob.’']
  • ויאמר אליו מה שמכ ויאמר יעקב
  • WYAMR ALYW MH $MK WYAMR YOQB

  • 29. ['And he said: ‘Thy name shall be called no more Jacob', ' but Israel; for thou hast striven with God and with men', ' and hast prevailed.’']
  • ויאמר לא יעקב יאמר עוד שמכ כי אמ ישראל כי שרית עמ אלהימ ועמ אנשימ ותוכל
  • WYAMR LA YOQB YAMR OWD $MK KY AM Y$RAL KY $RYT OM ALHYM WOM AN$YM WTWKL

  • 30. ['And Jacob asked him', ' and said: ‘Tell me', ' I pray thee', ' thy name.’ And he said: ‘Wherefore is it that thou dost ask after my name?’ And he blessed him there.']
  • וישאל יעקב ויאמר הגידה נא שמכ ויאמר למה זה תשאל לשמי ויברכ אתו שמ
  • WY$AL YOQB WYAMR HGYDH NA $MK WYAMR LMH ZH T$AL L$MY WYBRK ATW $M

  • 31. ['And Jacob called the name of the place Peniel: ‘for I have seen God face to face', ' and my life is preserved.’']
  • ויקרא יעקב שמ המקומ פניאל כי ראיתי אלהימ פנימ אל פנימ ותנצל נפשי
  • WYQRA YOQB $M HMQWM PNYAL KY RAYTY ALHYM PNYM AL PNYM WTNCL NP$Y

  • 32. ['And the sun rose upon him as he passed over Peniel', ' and he limped upon his thigh.']
  • ויזרח לו השמש כאשר עבר את פנואל והוא צלע על ירכו
  • WYZRX LW H$M$ KA$R OBR AT PNWAL WHWA CLO OL YRKW

  • 33. ['Therefore the children of Israel eat not the sinew of the thigh-vein which is upon the hollow of the thigh', ' unto this day; because he touched the hollow of Jacob’s thigh', ' even in the sinew of the thigh-vein.']
  • על כנ לא יאכלו בני ישראל את גיד הנשה אשר על כפ הירכ עד היומ הזה כי נגע בכפ ירכ יעקב בגיד הנשה
  • OL KN LA YAKLW BNY Y$RAL AT GYD HN$H A$R OL KP HYRK OD HYWM HZH KY NGO BKP YRK YOQB BGYD HN$H


next chapter ->