Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 4

  • 1. ['And the man knew Eve his wife; and she conceived and bore Cain', ' and said: ‘I have agotten a man with the help of the LORD.’']
  • והאדמ ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קינ ותאמר קניתי איש את יהוה
  • WHADM YDO AT XWH A$TW WTHR WTLD AT QYN WTAMR QNYTY AY$ AT YHWH

  • 2. ['And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep', ' but Cain was a tiller of the ground.']
  • ותספ ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאנ וקינ היה עבד אדמה
  • WTSP LLDT AT AXYW AT HBL WYHY HBL ROH CAN WQYN HYH OBD ADMH

  • 3. ['And in process of time it came to pass', ' that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.']
  • ויהי מקצ ימימ ויבא קינ מפרי האדמה מנחה ליהוה
  • WYHY MQC YMYM WYBA QYN MPRY HADMH MNXH LYHWH

  • 4. ['And Abel', ' he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering;']
  • והבל הביא גמ הוא מבכרות צאנו ומחלבהנ וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו
  • WHBL HBYA GM HWA MBKRWT CANW WMXLBHN WY$O YHWH AL HBL WAL MNXTW

  • 5. ['but unto Cain and to his offering He had not respect. And Cain was very wroth', ' and his countenance fell.']
  • ואל קינ ואל מנחתו לא שעה ויחר לקינ מאד ויפלו פניו
  • WAL QYN WAL MNXTW LA $OH WYXR LQYN MAD WYPLW PNYW

  • 6. ['And the LORD said unto Cain: ‘Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?']
  • ויאמר יהוה אל קינ למה חרה לכ ולמה נפלו פניכ
  • WYAMR YHWH AL QYN LMH XRH LK WLMH NPLW PNYK

  • 7. ['If thou doest well', ' shall it not be lifted up? and if thou doest not well', ' sin coucheth at the door; and unto thee is its desire', ' but thou mayest rule over it.’']
  • הלוא אמ תיטיב שאת ואמ לא תיטיב לפתח חטאת רבצ ואליכ תשוקתו ואתה תמשל בו
  • HLWA AM TY+YB $AT WAM LA TY+YB LPTX X+AT RBC WALYK T$WQTW WATH TM$L BW

  • 8. ['And Cain spoke unto Abel his brother. And it came to pass', ' when they were in the field', ' that Cain rose up against Abel his brother', ' and slew him.']
  • ויאמר קינ אל הבל אחיו ויהי בהיותמ בשדה ויקמ קינ אל הבל אחיו ויהרגהו
  • WYAMR QYN AL HBL AXYW WYHY BHYWTM B$DH WYQM QYN AL HBL AXYW WYHRGHW

  • 9. ['And the LORD said unto Cain: ‘Where is Abel thy brother?’ And he said: ‘I know not; am I my brother’s keeper?’']
  • ויאמר יהוה אל קינ אי הבל אחיכ ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי
  • WYAMR YHWH AL QYN AY HBL AXYK WYAMR LA YDOTY H$MR AXY ANKY

  • 10. ['And He said: ‘What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto Me from the ground.']
  • ויאמר מה עשית קול דמי אחיכ צעקימ אלי מנ האדמה
  • WYAMR MH O$YT QWL DMY AXYK COQYM ALY MN HADMH

  • 11. ['And now cursed art thou from the ground', ' which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand.']
  • ועתה ארור אתה מנ האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיכ מידכ
  • WOTH ARWR ATH MN HADMH A$R PCTH AT PYH LQXT AT DMY AXYK MYDK

  • 12. ['When thou tillest the ground', ' it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.’']
  • כי תעבד את האדמה לא תספ תת כחה לכ נע ונד תהיה בארצ
  • KY TOBD AT HADMH LA TSP TT KXH LK NO WND THYH BARC

  • 13. ['And Cain said unto the LORD: ‘My punishment is greater than I can bear.']
  • ויאמר קינ אל יהוה גדול עוני מנשא
  • WYAMR QYN AL YHWH GDWL OWNY MN$A

  • 14. ['Behold', ' Thou hast driven me out this day from the face of the land; and from Thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass', ' that whosoever findeth me will slay me.’']
  • הנ גרשת אתי היומ מעל פני האדמה ומפניכ אסתר והייתי נע ונד בארצ והיה כל מצאי יהרגני
  • HN GR$T ATY HYWM MOL PNY HADMH WMPNYK ASTR WHYYTY NO WND BARC WHYH KL MCAY YHRGNY

  • 15. ['And the LORD said unto him: ‘Therefore whosoever slayeth Cain', ' vengeance shall be taken on him sevenfold.’ And the LORD set a sign for Cain', ' lest any finding him should smite him.']
  • ויאמר לו יהוה לכנ כל הרג קינ שבעתימ יקמ וישמ יהוה לקינ אות לבלתי הכות אתו כל מצאו
  • WYAMR LW YHWH LKN KL HRG QYN $BOTYM YQM WY$M YHWH LQYN AWT LBLTY HKWT ATW KL MCAW

  • 16. ['And Cain went out from the presence of the LORD', ' and dwelt in the land of Nod', ' on the east of Eden.']
  • ויצא קינ מלפני יהוה וישב בארצ נוד קדמת עדנ
  • WYCA QYN MLPNY YHWH WY$B BARC NWD QDMT ODN

  • 17. ['And Cain knew his wife; and she conceived', ' and bore Enoch; and he builded a city', ' and called the name of the city after the name of his son Enoch.']
  • וידע קינ את אשתו ותהר ותלד את חנוכ ויהי בנה עיר ויקרא שמ העיר כשמ בנו חנוכ
  • WYDO QYN AT A$TW WTHR WTLD AT XNWK WYHY BNH OYR WYQRA $M HOYR K$M BNW XNWK

  • 18. ['And unto Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lamech.']
  • ויולד לחנוכ את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למכ
  • WYWLD LXNWK AT OYRD WOYRD YLD AT MXWYAL WMXYYAL YLD AT MTW$AL WMTW$AL YLD AT LMK

  • 19. ['And Lamech took unto him two wives; the name of one was Adah', ' and the name of the other Zillah.']
  • ויקח לו למכ שתי נשימ שמ האחת עדה ושמ השנית צלה
  • WYQX LW LMK $TY N$YM $M HAXT ODH W$M H$NYT CLH

  • 20. ['And Adah bore Jabal; he was the father of such as dwell in tents and have cattle.']
  • ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה
  • WTLD ODH AT YBL HWA HYH ABY Y$B AHL WMQNH

  • 21. ['And his brother’s name was Jubal; he was the father of all such as handle the harp and pipe.']
  • ושמ אחיו יובל הוא היה אבי כל תפש כנור ועוגב
  • W$M AXYW YWBL HWA HYH ABY KL TP$ KNWR WOWGB

  • 22. ['And Zillah', ' she also bore Tubal-cain', ' the forger of every cutting instrument of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.']
  • וצלה גמ הוא ילדה את תובל קינ לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קינ נעמה
  • WCLH GM HWA YLDH AT TWBL QYN L+$ KL XR$ NX$T WBRZL WAXWT TWBL QYN NOMH

  • 23. ['And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah', ' hear my voice; Ye wives of Lamech', ' hearken unto my speech; For I have slain a man for wounding me', ' And a young man for bruising me;']
  • ויאמר למכ לנשיו עדה וצלה שמענ קולי נשי למכ האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי
  • WYAMR LMK LN$YW ODH WCLH $MON QWLY N$Y LMK HAZNH AMRTY KY AY$ HRGTY LPCOY WYLD LXBRTY

  • 24. ['If Cain shall be avenged sevenfold', ' Truly Lamech seventy and sevenfold.']
  • כי שבעתימ יקמ קינ ולמכ שבעימ ושבעה
  • KY $BOTYM YQM QYN WLMK $BOYM W$BOH

  • 25. ['And Adam knew his wife again; and she bore a son', ' and called his name Seth: ‘for God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.’']
  • וידע אדמ עוד את אשתו ותלד בנ ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהימ זרע אחר תחת הבל כי הרגו קינ
  • WYDO ADM OWD AT A$TW WTLD BN WTQRA AT $MW $T KY $T LY ALHYM ZRO AXR TXT HBL KY HRGW QYN

  • 26. ['And to Seth', ' to him also there was born a son; and he called his name Enosh; then began men to call upon the name of the LORD.']
  • ולשת גמ הוא ילד בנ ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשמ יהוה
  • WL$T GM HWA YLD BN WYQRA AT $MW ANW$ AZ HWXL LQRA B$M YHWH


next chapter ->