1. ['And the LORD remembered Sarah as He had said', ' and the LORD did unto Sarah as He had spoken.']
ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר
WYHWHPQDAT$RHKA$RAMRWYO$YHWHL$RHKA$RDBR
2. ['And Sarah conceived', ' and bore Abraham a son in his old age', ' at the set time of which God had spoken to him.']
ותהר ותלד שרה לאברהמ בנ לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהימ
WTHRWTLD$RHLABRHMBNLZQNYWLMWODA$RDBRATWALHYM
3. ['And Abraham called the name of his son that was born unto him', ' whom Sarah bore to him', ' Isaac.']
ויקרא אברהמ את שמ בנו הנולד לו אשר ילדה לו שרה יצחק
WYQRAABRHMAT$MBNWHNWLDLWA$RYLDHLW$RHYCXQ
4. ['And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old', ' as God had commanded him.']
וימל אברהמ את יצחק בנו בנ שמנת ימימ כאשר צוה אתו אלהימ
WYMLABRHMATYCXQBNWBN$MNTYMYMKA$RCWHATWALHYM
5. ['And Abraham was a hundred years old', ' when his son Isaac was born unto him.']
ואברהמ בנ מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו
WABRHMBNMAT$NHBHWLDLWATYCXQBNW
6. ['And Sarah said: ‘God hath made laughter for me; every one that heareth will laugh on account of me.’']
ותאמר שרה צחק עשה לי אלהימ כל השמע יצחק לי
WTAMR$RHCXQO$HLYALHYMKLH$MOYCXQLY
7. ['And she said: ‘Who would have said unto Abraham', ' that Sarah should give children suck? for I have borne him a son in his old age.’']
ותאמר מי מלל לאברהמ היניקה בנימ שרה כי ילדתי בנ לזקניו
WTAMRMYMLLLABRHMHYNYQHBNYM$RHKYYLDTYBNLZQNYW
8. ['And the child grew', ' and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.']
ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהמ משתה גדול ביומ הגמל את יצחק
WYGDLHYLDWYGMLWYO$ABRHMM$THGDWLBYWMHGMLATYCXQ
9. ['And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian', ' whom she had borne unto Abraham', ' making sport.']
ותרא שרה את בנ הגר המצרית אשר ילדה לאברהמ מצחק
WTRA$RHATBNHGRHMCRYTA$RYLDHLABRHMMCXQ
10. ['Wherefore she said unto Abraham: ‘Cast out this bondwoman and her son; for the son of this bondwoman shall not be heir with my son', ' even with Isaac.’']
ותאמר לאברהמ גרש האמה הזאת ואת בנה כי לא יירש בנ האמה הזאת עמ בני עמ יצחק
11. ['And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.']
וירע הדבר מאד בעיני אברהמ על אודת בנו
WYROHDBRMADBOYNYABRHMOLAWDTBNW
12. ['And God said unto Abraham: ‘Let it not be grievous in thy sight because of the lad', ' and because of thy bondwoman; in all that Sarah saith unto thee', ' hearken unto her voice; for in Isaac shall seed be called to thee.']
ויאמר אלהימ אל אברהמ אל ירע בעיניכ על הנער ועל אמתכ כל אשר תאמר אליכ שרה שמע בקלה כי ביצחק יקרא לכ זרע
13. ['And also of the son of the bondwoman will I make a nation', ' because he is thy seed.’']
וגמ את בנ האמה לגוי אשימנו כי זרעכ הוא
WGMATBNHAMHLGWYA$YMNWKYZROKHWA
14. ['And Abraham arose up early in the morning', ' and took bread and a bottle of water', ' and gave it unto Hagar', ' putting it on her shoulder', ' and the child', ' and sent her away; and she departed', ' and strayed in the wilderness of Beer-sheba.']
וישכמ אברהמ בבקר ויקח לחמ וחמת מימ ויתנ אל הגר שמ על שכמה ואת הילד וישלחה ותלכ ותתע במדבר באר שבע
15. ['And the water in the bottle was spent', ' and she cast the child under one of the shrubs.']
ויכלו המימ מנ החמת ותשלכ את הילד תחת אחד השיחמ
WYKLWHMYMMNHXMTWT$LKATHYLDTXTAXDH$YXM
16. ['And she went', ' and sat her down over against him a good way off', ' as it were a bow-shot; for she said: ‘Let me not look upon the death of the child.’ And she sat over against him', ' and lifted up her voice', ' and wept.']
ותלכ ותשב לה מנגד הרחק כמטחוי קשת כי אמרה אל אראה במות הילד ותשב מנגד ותשא את קלה ותבכ
17. ['And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven', ' and said unto her: ‘What aileth thee', ' Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.']
וישמע אלהימ את קול הנער ויקרא מלאכ אלהימ אל הגר מנ השמימ ויאמר לה מה לכ הגר אל תיראי כי שמע אלהימ אל קול הנער באשר הוא שמ
20. ['And God was with the lad', ' and he grew; and he dwelt in the wilderness', ' and became an archer.']
ויהי אלהימ את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת
WYHYALHYMATHNORWYGDLWY$BBMDBRWYHYRBHQ$T
21. ['And he dwelt in the wilderness of Paran; and his mother took him a wife out of the land of Egypt.']
וישב במדבר פארנ ותקח לו אמו אשה מארצ מצרימ
WY$BBMDBRPARNWTQXLWAMWA$HMARCMCRYM
22. ['And it came to pass at that time', ' that Abimelech and Phicol the captain of his host spoke unto Abraham', ' saying: ‘God is with thee in all that thou doest.']
ויהי בעת ההוא ויאמר אבימלכ ופיכל שר צבאו אל אברהמ לאמר אלהימ עמכ בכל אשר אתה עשה
23. ['Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me', ' nor with my son', ' nor with my son’s son; but according to the kindness that I have done unto thee', ' thou shalt do unto me', ' and to the land wherein thou hast sojourned.’']
ועתה השבעה לי באלהימ הנה אמ תשקר לי ולניני ולנכדי כחסד אשר עשיתי עמכ תעשה עמדי ועמ הארצ אשר גרתה בה
27. ['And Abraham took sheep and oxen', ' and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.']
ויקח אברהמ צאנ ובקר ויתנ לאבימלכ ויכרתו שניהמ ברית
WYQXABRHMCANWBQRWYTNLABYMLKWYKRTW$NYHMBRYT
28. ['And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.']
ויצב אברהמ את שבע כבשת הצאנ לבדהנ
WYCBABRHMAT$BOKB$THCANLBDHN
29. ['And Abimelech said unto Abraham: ‘What mean these seven ewe-lambs which thou hast set by themselves?’']
ויאמר אבימלכ אל אברהמ מה הנה שבע כבשת האלה אשר הצבת לבדנה
WYAMRABYMLKALABRHMMHHNH$BOKB$THALHA$RHCBTLBDNH
30. ['And he said: ‘Verily', ' these seven ewe-lambs shalt thou take of my hand', ' that it may be a witness unto me', ' that I have digged this well.’']
ויאמר כי את שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת
31. ['Wherefore that place was called Beer-sheba; because there they swore both of them.']
על כנ קרא למקומ ההוא באר שבע כי שמ נשבעו שניהמ
OLKNQRALMQWMHHWABAR$BOKY$MN$BOW$NYHM
32. ['So they made a covenant at Beer-sheba; and Abimelech rose up', ' and Phicol the captain of his host', ' and they returned into the land of the Philistines.']
ויכרתו ברית בבאר שבע ויקמ אבימלכ ופיכל שר צבאו וישבו אל ארצ פלשתימ