Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 11

  • 1. ['And the whole earth was of one language and of one speech.']
  • ויהי כל הארצ שפה אחת ודברימ אחדימ
  • WYHY KL HARC $PH AXT WDBRYM AXDYM

  • 2. ['And it came to pass', ' as they journeyed east', ' that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.']
  • ויהי בנסעמ מקדמ וימצאו בקעה בארצ שנער וישבו שמ
  • WYHY BNSOM MQDM WYMCAW BQOH BARC $NOR WY$BW $M

  • 3. ['And they said one to another: ‘Come', ' let us make brick', ' and burn them thoroughly.’ And they had brick for stone', ' and slime had they for mortar.']
  • ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנימ ונשרפה לשרפה ותהי להמ הלבנה לאבנ והחמר היה להמ לחמר
  • WYAMRW AY$ AL ROHW HBH NLBNH LBNYM WN$RPH L$RPH WTHY LHM HLBNH LABN WHXMR HYH LHM LXMR

  • 4. ['And they said: ‘Come', ' let us build us a city', ' and a tower', ' with its top in heaven', ' and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.’']
  • ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמימ ונעשה לנו שמ פנ נפוצ על פני כל הארצ
  • WYAMRW HBH NBNH LNW OYR WMGDL WRA$W B$MYM WNO$H LNW $M PN NPWC OL PNY KL HARC

  • 5. ['And the LORD came down to see the city and the tower', ' which the children of men builded.']
  • וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדמ
  • WYRD YHWH LRAT AT HOYR WAT HMGDL A$R BNW BNY HADM

  • 6. ['And the LORD said: ‘Behold', ' they are one people', ' and they have all one language; and this is what they begin to do; and now nothing will be withholden from them', ' which they purpose to do.']
  • ויאמר יהוה הנ עמ אחד ושפה אחת לכלמ וזה החלמ לעשות ועתה לא יבצר מהמ כל אשר יזמו לעשות
  • WYAMR YHWH HN OM AXD W$PH AXT LKLM WZH HXLM LO$WT WOTH LA YBCR MHM KL A$R YZMW LO$WT

  • 7. ['Come', ' let us go down', ' and there confound their language', ' that they may not understand one another’s speech.’']
  • הבה נרדה ונבלה שמ שפתמ אשר לא ישמעו איש שפת רעהו
  • HBH NRDH WNBLH $M $PTM A$R LA Y$MOW AY$ $PT ROHW

  • 8. ['So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off to build the city.']
  • ויפצ יהוה אתמ משמ על פני כל הארצ ויחדלו לבנת העיר
  • WYPC YHWH ATM M$M OL PNY KL HARC WYXDLW LBNT HOYR

  • 9. ['Therefore was the name of it called Babel; because the LORD did there aconfound the language of all the earth; and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.']
  • על כנ קרא שמה בבל כי שמ בלל יהוה שפת כל הארצ ומשמ הפיצמ יהוה על פני כל הארצ
  • OL KN QRA $MH BBL KY $M BLL YHWH $PT KL HARC WM$M HPYCM YHWH OL PNY KL HARC

  • 10. ['These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old', ' and begot Arpachshad two years after the flood.']
  • אלה תולדת שמ שמ בנ מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתימ אחר המבול
  • ALH TWLDT $M $M BN MAT $NH WYWLD AT ARPK$D $NTYM AXR HMBWL

  • 11. ['And Shem lived after he begot Arpachshad five hundred years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי שמ אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY $M AXRY HWLYDW AT ARPK$D XM$ MAWT $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 12. ['And Arpachshad lived five and thirty years', ' and begot Shelah.']
  • וארפכשד חי חמש ושלשימ שנה ויולד את שלח
  • WARPK$D XY XM$ W$L$YM $NH WYWLD AT $LX

  • 13. ['And Arpachshad lived after he begot Shelah four hundred and three years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנימ וארבע מאות שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY ARPK$D AXRY HWLYDW AT $LX $L$ $NYM WARBO MAWT $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 14. ['And Shelah lived thirty years', ' and begot Eber.']
  • ושלח חי שלשימ שנה ויולד את עבר
  • W$LX XY $L$YM $NH WYWLD AT OBR

  • 15. ['And Shelah lived after he begot Eber four hundred and three years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנימ וארבע מאות שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY $LX AXRY HWLYDW AT OBR $L$ $NYM WARBO MAWT $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 16. ['And Eber lived four and thirty years', ' and begot Peleg.']
  • ויחי עבר ארבע ושלשימ שנה ויולד את פלג
  • WYXY OBR ARBO W$L$YM $NH WYWLD AT PLG

  • 17. ['And Eber lived after he begot Peleg four hundred and thirty years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשימ שנה וארבע מאות שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY OBR AXRY HWLYDW AT PLG $L$YM $NH WARBO MAWT $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 18. ['And Peleg lived thirty years', ' and begot Reu.']
  • ויחי פלג שלשימ שנה ויולד את רעו
  • WYXY PLG $L$YM $NH WYWLD AT ROW

  • 19. ['And Peleg lived after he begot Reu two hundred and nine years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנימ ומאתימ שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY PLG AXRY HWLYDW AT ROW T$O $NYM WMATYM $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 20. ['And Reu lived two and thirty years', ' and begot Serug.']
  • ויחי רעו שתימ ושלשימ שנה ויולד את שרוג
  • WYXY ROW $TYM W$L$YM $NH WYWLD AT $RWG

  • 21. ['And Reu lived after he begot Serug two hundred and seven years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנימ ומאתימ שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY ROW AXRY HWLYDW AT $RWG $BO $NYM WMATYM $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 22. ['And Serug lived thirty years', ' and begot Nahor.']
  • ויחי שרוג שלשימ שנה ויולד את נחור
  • WYXY $RWG $L$YM $NH WYWLD AT NXWR

  • 23. ['And Serug lived after he begot Nahor two hundred years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתימ שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY $RWG AXRY HWLYDW AT NXWR MATYM $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 24. ['And Nahor lived nine and twenty years', ' and begot Terah.']
  • ויחי נחור תשע ועשרימ שנה ויולד את תרח
  • WYXY NXWR T$O WO$RYM $NH WYWLD AT TRX

  • 25. ['And Nahor lived after he begot Terah a hundred and nineteen years', ' and begot sons and daughters.']
  • ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנימ ובנות
  • WYXY NXWR AXRY HWLYDW AT TRX T$O O$RH $NH WMAT $NH WYWLD BNYM WBNWT

  • 26. ['And Terah lived seventy years', ' and begot Abram', ' Nahor', ' and Haran.']
  • ויחי תרח שבעימ שנה ויולד את אברמ את נחור ואת הרנ
  • WYXY TRX $BOYM $NH WYWLD AT ABRM AT NXWR WAT HRN

  • 27. ['Now these are the generations of Terah. Terah begot Abram', ' Nahor', ' and Haran; and Haran begot Lot.']
  • ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברמ את נחור ואת הרנ והרנ הוליד את לוט
  • WALH TWLDT TRX TRX HWLYD AT ABRM AT NXWR WAT HRN WHRN HWLYD AT LW+

  • 28. ['And Haran died in the presence of his father Terah in the land of his nativity', ' in Ur of the Chaldees.']
  • וימת הרנ על פני תרח אביו בארצ מולדתו באור כשדימ
  • WYMT HRN OL PNY TRX ABYW BARC MWLDTW BAWR K$DYM

  • 29. ['And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife', ' Milcah', ' the daughter of Haran', ' the father of Milcah', ' and the father of Iscah.']
  • ויקח אברמ ונחור להמ נשימ שמ אשת אברמ שרי ושמ אשת נחור מלכה בת הרנ אבי מלכה ואבי יסכה
  • WYQX ABRM WNXWR LHM N$YM $M A$T ABRM $RY W$M A$T NXWR MLKH BT HRN ABY MLKH WABY YSKH

  • 30. ['And Sarai was barren; she had no child.']
  • ותהי שרי עקרה אינ לה ולד
  • WTHY $RY OQRH AYN LH WLD

  • 31. ['And Terah took Abram his son', ' and Lot the son of Haran', ' his son’s son', ' and Sarai his daughter-in-law', ' his son Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees', ' to go into the land of Canaan; and they came unto Haran', ' and dwelt there.']
  • ויקח תרח את אברמ בנו ואת לוט בנ הרנ בנ בנו ואת שרי כלתו אשת אברמ בנו ויצאו אתמ מאור כשדימ ללכת ארצה כנענ ויבאו עד חרנ וישבו שמ
  • WYQX TRX AT ABRM BNW WAT LW+ BN HRN BN BNW WAT $RY KLTW A$T ABRM BNW WYCAW ATM MAWR K$DYM LLKT ARCH KNON WYBAW OD XRN WY$BW $M

  • 32. ['And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.']
  • ויהיו ימי תרח חמש שנימ ומאתימ שנה וימת תרח בחרנ
  • WYHYW YMY TRX XM$ $NYM WMATYM $NH WYMT TRX BXRN


next chapter ->