Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 35

  • 1. ['And God said unto Jacob: ‘Arise', ' go up to Beth-el', ' and dwell there; and make there an altar unto God', ' who appeared unto thee when thou didst flee from the face of Esau thy brother.’']
  • ויאמר אלהימ אל יעקב קומ עלה בית אל ושב שמ ועשה שמ מזבח לאל הנראה אליכ בברחכ מפני עשו אחיכ
  • WYAMR ALHYM AL YOQB QWM OLH BYT AL W$B $M WO$H $M MZBX LAL HNRAH ALYK BBRXK MPNY O$W AXYK

  • 2. ['Then Jacob said unto his household', ' and to all that were with him: ‘Put away the strange gods that are among you', ' and purify yourselves', ' and change your garments;']
  • ויאמר יעקב אל ביתו ואל כל אשר עמו הסרו את אלהי הנכר אשר בתככמ והטהרו והחליפו שמלתיכמ
  • WYAMR YOQB AL BYTW WAL KL A$R OMW HSRW AT ALHY HNKR A$R BTKKM WH+HRW WHXLYPW $MLTYKM

  • 3. ['and let us arise', ' and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God', ' who answered me in the day of my distress', ' and was with me in the way which I went.’']
  • ונקומה ונעלה בית אל ואעשה שמ מזבח לאל הענה אתי ביומ צרתי ויהי עמדי בדרכ אשר הלכתי
  • WNQWMH WNOLH BYT AL WAO$H $M MZBX LAL HONH ATY BYWM CRTY WYHY OMDY BDRK A$R HLKTY

  • 4. ['And they gave unto Jacob all the foreign gods which were in their hand', ' and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the terebinth which was by Shechem.']
  • ויתנו אל יעקב את כל אלהי הנכר אשר בידמ ואת הנזמימ אשר באזניהמ ויטמנ אתמ יעקב תחת האלה אשר עמ שכמ
  • WYTNW AL YOQB AT KL ALHY HNKR A$R BYDM WAT HNZMYM A$R BAZNYHM WY+MN ATM YOQB TXT HALH A$R OM $KM

  • 5. ['And they journeyed; and a terror of God was upon the cities that were round about them', ' and they did not pursue after the sons of Jacob.']
  • ויסעו ויהי חתת אלהימ על הערימ אשר סביבתיהמ ולא רדפו אחרי בני יעקב
  • WYSOW WYHY XTT ALHYM OL HORYM A$R SBYBTYHM WLA RDPW AXRY BNY YOQB

  • 6. ['So Jacob came to Luz', ' which is in the land of Canaan—the same is Beth-el—he and all the people that were with him.']
  • ויבא יעקב לוזה אשר בארצ כנענ הוא בית אל הוא וכל העמ אשר עמו
  • WYBA YOQB LWZH A$R BARC KNON HWA BYT AL HWA WKL HOM A$R OMW

  • 7. ['And he built there an altar', ' and called the place El-beth-el', ' because there God was revealed unto him', ' when he fled from the face of his brother.']
  • ויבנ שמ מזבח ויקרא למקומ אל בית אל כי שמ נגלו אליו האלהימ בברחו מפני אחיו
  • WYBN $M MZBX WYQRA LMQWM AL BYT AL KY $M NGLW ALYW HALHYM BBRXW MPNY AXYW

  • 8. ['And Deborah Rebekah’s nurse died', ' and she was buried below Beth-el under the oak; and the name of it was called Allon-bacuth.']
  • ותמת דברה מינקת רבקה ותקבר מתחת לבית אל תחת האלונ ויקרא שמו אלונ בכות
  • WTMT DBRH MYNQT RBQH WTQBR MTXT LBYT AL TXT HALWN WYQRA $MW ALWN BKWT

  • 9. ['And God appeared unto Jacob again', ' when he came from Paddan-aram', ' and blessed him.']
  • וירא אלהימ אל יעקב עוד בבאו מפדנ ארמ ויברכ אתו
  • WYRA ALHYM AL YOQB OWD BBAW MPDN ARM WYBRK ATW

  • 10. ['And God said unto him: ‘Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob', ' but Israel shall be thy name’; and He called his name Israel.']
  • ויאמר לו אלהימ שמכ יעקב לא יקרא שמכ עוד יעקב כי אמ ישראל יהיה שמכ ויקרא את שמו ישראל
  • WYAMR LW ALHYM $MK YOQB LA YQRA $MK OWD YOQB KY AM Y$RAL YHYH $MK WYQRA AT $MW Y$RAL

  • 11. ['And God said unto him: ‘I am God Almighty. Be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee', ' and kings shall come out of thy loins;']
  • ויאמר לו אלהימ אני אל שדי פרה ורבה גוי וקהל גוימ יהיה ממכ ומלכימ מחלציכ יצאו
  • WYAMR LW ALHYM ANY AL $DY PRH WRBH GWY WQHL GWYM YHYH MMK WMLKYM MXLCYK YCAW

  • 12. ['and the land which I gave unto Abraham and Isaac', ' to thee I will give it', ' and to thy seed after thee will I give the land.’']
  • ואת הארצ אשר נתתי לאברהמ וליצחק לכ אתננה ולזרעכ אחריכ אתנ את הארצ
  • WAT HARC A$R NTTY LABRHM WLYCXQ LK ATNNH WLZROK AXRYK ATN AT HARC

  • 13. ['And God went up from him in the place where He spoke with him.']
  • ויעל מעליו אלהימ במקומ אשר דבר אתו
  • WYOL MOLYW ALHYM BMQWM A$R DBR ATW

  • 14. ['And Jacob set up a pillar in the place where He spoke with him', ' a pillar of stone', ' and he poured out a drink-offering thereon', ' and poured oil thereon.']
  • ויצב יעקב מצבה במקומ אשר דבר אתו מצבת אבנ ויסכ עליה נסכ ויצק עליה שמנ
  • WYCB YOQB MCBH BMQWM A$R DBR ATW MCBT ABN WYSK OLYH NSK WYCQ OLYH $MN

  • 15. ['And Jacob called the name of the place where God spoke with him', ' Beth-el.']
  • ויקרא יעקב את שמ המקומ אשר דבר אתו שמ אלהימ בית אל
  • WYQRA YOQB AT $M HMQWM A$R DBR ATW $M ALHYM BYT AL

  • 16. ['And they journeyed from Beth-el; and there was still some way to come to Ephrath; and Rachel travailed', ' and she had hard labour.']
  • ויסעו מבית אל ויהי עוד כברת הארצ לבוא אפרתה ותלד רחל ותקש בלדתה
  • WYSOW MBYT AL WYHY OWD KBRT HARC LBWA APRTH WTLD RXL WTQ$ BLDTH

  • 17. ['And it came to pass', ' when she was in hard labour', ' that the mid-wife said unto her: ‘Fear not; for this also is a son for thee.’']
  • ויהי בהקשתה בלדתה ותאמר לה המילדת אל תיראי כי גמ זה לכ בנ
  • WYHY BHQ$TH BLDTH WTAMR LH HMYLDT AL TYRAY KY GM ZH LK BN

  • 18. ['And it came to pass', ' as her soul was in departing—for she died—that she called his name Ben-oni; but his father called him Benjamin.']
  • ויהי בצאת נפשה כי מתה ותקרא שמו בנ אוני ואביו קרא לו בנימינ
  • WYHY BCAT NP$H KY MTH WTQRA $MW BN AWNY WABYW QRA LW BNYMYN

  • 19. ['And Rachel died', ' and was buried in the way to Ephrath—the same is Beth-lehem.']
  • ותמת רחל ותקבר בדרכ אפרתה הוא בית לחמ
  • WTMT RXL WTQBR BDRK APRTH HWA BYT LXM

  • 20. ['And Jacob set up a pillar upon her grave; the same is the pillar of Rachel’s grave unto this day.']
  • ויצב יעקב מצבה על קברתה הוא מצבת קברת רחל עד היומ
  • WYCB YOQB MCBH OL QBRTH HWA MCBT QBRT RXL OD HYWM

  • 21. ['And Israel journeyed', ' and spread his tent beyond Migdal-eder.']
  • ויסע ישראל ויט אהלה מהלאה למגדל עדר
  • WYSO Y$RAL WY+ AHLH MHLAH LMGDL ODR

  • 22. ['And it came to pass', ' while Israel dwelt in that land', ' that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine; and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:']
  • ויהי בשכנ ישראל בארצ ההוא וילכ ראובנ וישכב את בלהה פילגש אביו וישמע ישראל ויהיו בני יעקב שנימ עשר
  • WYHY B$KN Y$RAL BARC HHWA WYLK RAWBN WY$KB AT BLHH PYLG$ ABYW WY$MO Y$RAL WYHYW BNY YOQB $NYM O$R

  • 23. ['the sons of Leah: Reuben', ' Jacob’s first-born', ' and Simeon', ' and Levi', ' and Judah', ' and Issachar', ' and Zebulun;']
  • בני לאה בכור יעקב ראובנ ושמעונ ולוי ויהודה ויששכר וזבולנ
  • BNY LAH BKWR YOQB RAWBN W$MOWN WLWY WYHWDH WY$$KR WZBWLN

  • 24. ['the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;']
  • בני רחל יוספ ובנימנ
  • BNY RXL YWSP WBNYMN

  • 25. ['and the sons of Bilhah', ' Rachel’s handmaid: Dan and Naphtali;']
  • ובני בלהה שפחת רחל דנ ונפתלי
  • WBNY BLHH $PXT RXL DN WNPTLY

  • 26. ['and the sons of Zilpah', ' Leah’s handmaid: Gad and Asher. These are the sons of Jacob', ' that were born to him in Paddan-aram.']
  • ובני זלפה שפחת לאה גד ואשר אלה בני יעקב אשר ילד לו בפדנ ארמ
  • WBNY ZLPH $PXT LAH GD WA$R ALH BNY YOQB A$R YLD LW BPDN ARM

  • 27. ['And Jacob came unto Isaac his father to Mamre', ' to Kiriatharba—the same is Hebron—where Abraham and Isaac sojourned.']
  • ויבא יעקב אל יצחק אביו ממרא קרית הארבע הוא חברונ אשר גר שמ אברהמ ויצחק
  • WYBA YOQB AL YCXQ ABYW MMRA QRYT HARBO HWA XBRWN A$R GR $M ABRHM WYCXQ

  • 28. ['And the days of Isaac were a hundred and fourscore years.']
  • ויהיו ימי יצחק מאת שנה ושמנימ שנה
  • WYHYW YMY YCXQ MAT $NH W$MNYM $NH

  • 29. ['And Isaac expired', ' and died', ' and was gathered unto his people', ' old and full of days; and Esau and Jacob his sons buried him.']
  • ויגוע יצחק וימת ויאספ אל עמיו זקנ ושבע ימימ ויקברו אתו עשו ויעקב בניו
  • WYGWO YCXQ WYMT WYASP AL OMYW ZQN W$BO YMYM WYQBRW ATW O$W WYOQB BNYW


next chapter ->