1. ['After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision', ' saying: ‘Fear not', ' Abram', ' I am thy shield', ' thy reward shall be exceeding great.’']
אחר הדברימ האלה היה דבר יהוה אל אברמ במחזה לאמר אל תירא אברמ אנכי מגנ לכ שכרכ הרבה מאד
2. ['And Abram said: ‘O Lord GOD', ' what wilt Thou give me', ' seeing I go hence childless', ' and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?’']
ויאמר אברמ אדני יהוה מה תתנ לי ואנכי הולכ ערירי ובנ משק ביתי הוא דמשק אליעזר
3. ['And Abram said: ‘Behold', ' to me Thou hast given no seed', ' and', ' lo', ' one born in my house is to be mine heir.’']
ויאמר אברמ הנ לי לא נתתה זרע והנה בנ ביתי יורש אתי
WYAMRABRMHNLYLANTTHZROWHNHBNBYTYYWR$ATY
4. ['And', ' behold', ' the word of the LORD came unto him', ' saying: ‘This man shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.’']
והנה דבר יהוה אליו לאמר לא יירשכ זה כי אמ אשר יצא ממעיכ הוא יירשכ
5. ['And He brought him forth abroad', ' and said: ‘Look now toward heaven', ' and count the stars', ' if thou be able to count them’; and He said unto him: ‘So shall thy seed be.’']
ויוצא אתו החוצה ויאמר הבט נא השמימה וספר הכוכבימ אמ תוכל לספר אתמ ויאמר לו כה יהיה זרעכ
8. ['And he said: ‘O Lord GOD', ' whereby shall I know that I shall inherit it?’']
ויאמר אדני יהוה במה אדע כי אירשנה
WYAMRADNYYHWHBMHADOKYAYR$NH
9. ['And He said unto him: ‘Take Me a heifer of three years old', ' and a she-goat of three years old', ' and a ram of three years old', ' and a turtle-dove', ' and a young pigeon.’']
ויאמר אליו קחה לי עגלה משלשת ועז משלשת ואיל משלש ותר וגוזל
WYAMRALYWQXHLYOGLHM$L$TWOZM$L$TWAYLM$L$WTRWGWZL
10. ['And he took him all these', ' and divided them in the midst', ' and laid each half over against the other; but the birds divided he not.']
ויקח לו את כל אלה ויבתר אתמ בתוכ ויתנ איש בתרו לקראת רעהו ואת הצפר לא בתר
11. ['And the birds of prey came down upon the carcasses', ' and Abram drove them away.']
וירד העיט על הפגרימ וישב אתמ אברמ
WYRDHOY+OLHPGRYMWY$BATMABRM
12. ['And it came to pass', ' that', ' when the sun was going down', ' a deep sleep fell upon Abram; and', ' lo', ' a dread', ' even a great darkness', ' fell upon him.']
ויהי השמש לבוא ותרדמה נפלה על אברמ והנה אימה חשכה גדלה נפלת עליו
13. ['And He said unto Abram: ‘Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs', ' and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;']
ויאמר לאברמ ידע תדע כי גר יהיה זרעכ בארצ לא להמ ועבדומ וענו אתמ ארבע מאות שנה
14. ['and also that nation', ' whom they shall serve', ' will I judge; and afterward shall they come out with great substance.']
וגמ את הגוי אשר יעבדו דנ אנכי ואחרי כנ יצאו ברכש גדול
WGMATHGWYA$RYOBDWDNANKYWAXRYKNYCAWBRK$GDWL
15. ['But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.']
ואתה תבוא אל אבתיכ בשלומ תקבר בשיבה טובה
WATHTBWAALABTYKB$LWMTQBRB$YBH+WBH
16. ['And in the fourth generation they shall come back hither; for the iniquity of the Amorite is not yet full.’']
ודור רביעי ישובו הנה כי לא שלמ עונ האמרי עד הנה
WDWRRBYOYY$WBWHNHKYLA$LMOWNHAMRYODHNH
17. ['And it came to pass', ' that', ' when the sun went down', ' and there was thick darkness', ' behold a smoking furnace', ' and a flaming torch that passed between these pieces.']
ויהי השמש באה ועלטה היה והנה תנור עשנ ולפיד אש אשר עבר בינ הגזרימ האלה
18. ['In that day the LORD made a covenant with Abram', ' saying: ‘Unto thy seed have I given this land', ' from the river of Egypt unto the great river', ' the river Euphrates;']
ביומ ההוא כרת יהוה את אברמ ברית לאמר לזרעכ נתתי את הארצ הזאת מנהר מצרימ עד הנהר הגדל נהר פרת