Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 8

  • 1. ['And God remembered Noah', ' and every living thing', ' and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth', ' and the waters assuaged;']
  • ויזכר אלהימ את נח ואת כל החיה ואת כל הבהמה אשר אתו בתבה ויעבר אלהימ רוח על הארצ וישכו המימ
  • WYZKR ALHYM AT NX WAT KL HXYH WAT KL HBHMH A$R ATW BTBH WYOBR ALHYM RWX OL HARC WY$KW HMYM

  • 2. ['the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped', ' and the rain from heaven was restrained.']
  • ויסכרו מעינת תהומ וארבת השמימ ויכלא הגשמ מנ השמימ
  • WYSKRW MOYNT THWM WARBT H$MYM WYKLA HG$M MN H$MYM

  • 3. ['And the waters returned from off the earth continually; and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.']
  • וישבו המימ מעל הארצ הלוכ ושוב ויחסרו המימ מקצה חמשימ ומאת יומ
  • WY$BW HMYM MOL HARC HLWK W$WB WYXSRW HMYM MQCH XM$YM WMAT YWM

  • 4. ['And the ark rested in the seventh month', ' on the seventeenth day of the month', ' upon the mountains of Ararat.']
  • ותנח התבה בחדש השביעי בשבעה עשר יומ לחדש על הרי אררט
  • WTNX HTBH BXD$ H$BYOY B$BOH O$R YWM LXD$ OL HRY ARR+

  • 5. ['And the waters decreased continually until the tenth month; in the tenth month', ' on the first day of the month', ' were the tops of the mountains seen.']
  • והמימ היו הלוכ וחסור עד החדש העשירי בעשירי באחד לחדש נראו ראשי ההרימ
  • WHMYM HYW HLWK WXSWR OD HXD$ HO$YRY BO$YRY BAXD LXD$ NRAW RA$Y HHRYM

  • 6. ['And it came to pass at the end of forty days', ' that Noah opened the window of the ark which he had made.']
  • ויהי מקצ ארבעימ יומ ויפתח נח את חלונ התבה אשר עשה
  • WYHY MQC ARBOYM YWM WYPTX NX AT XLWN HTBH A$R O$H

  • 7. ['And he sent forth a raven', ' and it went forth to and fro', ' until the waters were dried up from off the earth.']
  • וישלח את הערב ויצא יצוא ושוב עד יבשת המימ מעל הארצ
  • WY$LX AT HORB WYCA YCWA W$WB OD YB$T HMYM MOL HARC

  • 8. ['And he sent forth a dove from him', ' to see if the waters were abated from off the face of the ground.']
  • וישלח את היונה מאתו לראות הקלו המימ מעל פני האדמה
  • WY$LX AT HYWNH MATW LRAWT HQLW HMYM MOL PNY HADMH

  • 9. ['But the dove found no rest for the sole of her foot', ' and she returned unto him to the ark', ' for the waters were on the face of the whole earth; and he put forth his hand', ' and took her', ' and brought her in unto him into the ark.']
  • ולא מצאה היונה מנוח לכפ רגלה ותשב אליו אל התבה כי מימ על פני כל הארצ וישלח ידו ויקחה ויבא אתה אליו אל התבה
  • WLA MCAH HYWNH MNWX LKP RGLH WT$B ALYW AL HTBH KY MYM OL PNY KL HARC WY$LX YDW WYQXH WYBA ATH ALYW AL HTBH

  • 10. ['And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark.']
  • ויחל עוד שבעת ימימ אחרימ ויספ שלח את היונה מנ התבה
  • WYXL OWD $BOT YMYM AXRYM WYSP $LX AT HYWNH MN HTBH

  • 11. ['And the dove came in to him at eventide; and lo in her mouth an olive-leaf freshly plucked; so Noah knew that the waters were abated from off the earth.']
  • ותבא אליו היונה לעת ערב והנה עלה זית טרפ בפיה וידע נח כי קלו המימ מעל הארצ
  • WTBA ALYW HYWNH LOT ORB WHNH OLH ZYT +RP BPYH WYDO NX KY QLW HMYM MOL HARC

  • 12. ['And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.']
  • וייחל עוד שבעת ימימ אחרימ וישלח את היונה ולא יספה שוב אליו עוד
  • WYYXL OWD $BOT YMYM AXRYM WY$LX AT HYWNH WLA YSPH $WB ALYW OWD

  • 13. ['And it came to pass in the six hundred and first year', ' in the first month', ' the first day of the month', ' the waters were dried up from off the earth; and Noah removed the covering of the ark', ' and looked', ' and behold', ' the face of the ground was dried.']
  • ויהי באחת ושש מאות שנה בראשונ באחד לחדש חרבו המימ מעל הארצ ויסר נח את מכסה התבה וירא והנה חרבו פני האדמה
  • WYHY BAXT W$$ MAWT $NH BRA$WN BAXD LXD$ XRBW HMYM MOL HARC WYSR NX AT MKSH HTBH WYRA WHNH XRBW PNY HADMH

  • 14. ['And in the second month', ' on the seven and twentieth day of the month', ' was the earth dry.']
  • ובחדש השני בשבעה ועשרימ יומ לחדש יבשה הארצ
  • WBXD$ H$NY B$BOH WO$RYM YWM LXD$ YB$H HARC

  • 15. ['And God spoke unto Noah', ' saying:']
  • וידבר אלהימ אל נח לאמר
  • WYDBR ALHYM AL NX LAMR

  • 16. ['’Go forth from the ark', ' thou', ' and thy wife', ' and thy sons', ' and thy sons’ wives with thee.']
  • צא מנ התבה אתה ואשתכ ובניכ ונשי בניכ אתכ
  • CA MN HTBH ATH WA$TK WBNYK WN$Y BNYK ATK

  • 17. ['Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh', ' both fowl', ' and cattle', ' and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may swarm in the earth', ' and be fruitful', ' and multiply upon the earth.’']
  • כל החיה אשר אתכ מכל בשר בעופ ובבהמה ובכל הרמש הרמש על הארצ הוצא היצא אתכ ושרצו בארצ ופרו ורבו על הארצ
  • KL HXYH A$R ATK MKL B$R BOWP WBBHMH WBKL HRM$ HRM$ OL HARC HWCA HYCA ATK W$RCW BARC WPRW WRBW OL HARC

  • 18. ['And Noah went forth', ' and his sons', ' and his wife', ' and his sons’wives with him;']
  • ויצא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו
  • WYCA NX WBNYW WA$TW WN$Y BNYW ATW

  • 19. ['every beast', ' every creeping thing', ' and every fowl', ' whatsoever moveth upon the earth', ' after their families; went forth out of the ark.']
  • כל החיה כל הרמש וכל העופ כל רומש על הארצ למשפחתיהמ יצאו מנ התבה
  • KL HXYH KL HRM$ WKL HOWP KL RWM$ OL HARC LM$PXTYHM YCAW MN HTBH

  • 20. ['And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast', ' and of every clean fowl', ' and offered burnt-offerings on the altar.']
  • ויבנ נח מזבח ליהוה ויקח מכל הבהמה הטהורה ומכל העופ הטהר ויעל עלת במזבח
  • WYBN NX MZBX LYHWH WYQX MKL HBHMH H+HWRH WMKL HOWP H+HR WYOL OLT BMZBX

  • 21. ['And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in His heart: ‘I will not again curse the ground any more for man’s sake; for the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living', ' as I have done.']
  • וירח יהוה את ריח הניחח ויאמר יהוה אל לבו לא אספ לקלל עוד את האדמה בעבור האדמ כי יצר לב האדמ רע מנעריו ולא אספ עוד להכות את כל חי כאשר עשיתי
  • WYRX YHWH AT RYX HNYXX WYAMR YHWH AL LBW LA ASP LQLL OWD AT HADMH BOBWR HADM KY YCR LB HADM RO MNORYW WLA ASP OWD LHKWT AT KL XY KA$R O$YTY

  • 22. ['While the earth remaineth', ' seedtime and harvest', ' and cold and heat', ' and summer and winter', ' and day and night shall not cease.’']
  • עד כל ימי הארצ זרע וקציר וקר וחמ וקיצ וחרפ ויומ ולילה לא ישבתו
  • OD KL YMY HARC ZRO WQCYR WQR WXM WQYC WXRP WYWM WLYLH LA Y$BTW


next chapter ->