Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 36

  • 1. ['Now these are the generations of Esau—the same is Edom.']
  • ואלה תלדות עשו הוא אדומ
  • WALH TLDWT O$W HWA ADWM

  • 2. ['Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite', ' and Oholibamah the daughter of Anah', ' the daughter of Zibeon the Hivite', '']
  • עשו לקח את נשיו מבנות כנענ את עדה בת אילונ החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעונ החוי
  • O$W LQX AT N$YW MBNWT KNON AT ODH BT AYLWN HXTY WAT AHLYBMH BT ONH BT CBOWN HXWY

  • 3. ['and Basemath Ishmael’s daughter', ' sister of Nebaioth.']
  • ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות
  • WAT B$MT BT Y$MOAL AXWT NBYWT

  • 4. ['And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basemath bore Reuel;']
  • ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל
  • WTLD ODH LO$W AT ALYPZ WB$MT YLDH AT ROWAL

  • 5. ['and Oholibamah bore Jeush', ' and Jalam', ' and Korah. These are the sons of Esau', ' that were born unto him in the land of Canaan.']
  • ואהליבמה ילדה את יעיש יעוש ואת יעלמ ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארצ כנענ
  • WAHLYBMH YLDH AT YOY$ YOW$ WAT YOLM WAT QRX ALH BNY O$W A$R YLDW LW BARC KNON

  • 6. ['And Esau took his wives', ' and his sons', ' and his daughters', ' and all the souls of his house', ' and his cattle', ' and all his beasts', ' and all his possessions', ' which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.']
  • ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארצ כנענ וילכ אל ארצ מפני יעקב אחיו
  • WYQX O$W AT N$YW WAT BNYW WAT BNTYW WAT KL NP$WT BYTW WAT MQNHW WAT KL BHMTW WAT KL QNYNW A$R RK$ BARC KNON WYLK AL ARC MPNY YOQB AXYW

  • 7. ['For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.']
  • כי היה רכושמ רב משבת יחדו ולא יכלה ארצ מגוריהמ לשאת אתמ מפני מקניהמ
  • KY HYH RKW$M RB M$BT YXDW WLA YKLH ARC MGWRYHM L$AT ATM MPNY MQNYHM

  • 8. ['And Esau dwelt in the mountain-land of Seir—Esau is Edom.']
  • וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדומ
  • WY$B O$W BHR $OYR O$W HWA ADWM

  • 9. ['And these are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.']
  • ואלה תלדות עשו אבי אדומ בהר שעיר
  • WALH TLDWT O$W ABY ADWM BHR $OYR

  • 10. ['These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau', ' Reuel the son of Basemath the wife of Esau.']
  • אלה שמות בני עשו אליפז בנ עדה אשת עשו רעואל בנ בשמת אשת עשו
  • ALH $MWT BNY O$W ALYPZ BN ODH A$T O$W ROWAL BN B$MT A$T O$W

  • 11. ['And the sons of Eliphaz were Teman', ' Omar', ' Zepho', ' and Gatam', ' and Kenaz.']
  • ויהיו בני אליפז תימנ אומר צפו וגעתמ וקנז
  • WYHYW BNY ALYPZ TYMN AWMR CPW WGOTM WQNZ

  • 12. ['And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau’s wife.']
  • ותמנע היתה פילגש לאליפז בנ עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו
  • WTMNO HYTH PYLG$ LALYPZ BN O$W WTLD LALYPZ AT OMLQ ALH BNY ODH A$T O$W

  • 13. ['And these are the sons of Reuel: Nahath', ' and Zerah', ' Shammah', ' and Mizzah. These were the sons of Basemath Esau’s wife.']
  • ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו
  • WALH BNY ROWAL NXT WZRX $MH WMZH ALH HYW BNY B$MT A$T O$W

  • 14. ['And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah', ' the daughter of Zibeon', ' Esau’s wife; and she bore to Esau Jeush', ' and Jalam', ' and Korah.']
  • ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעונ אשת עשו ותלד לעשו את יעיש יעוש ואת יעלמ ואת קרח
  • WALH HYW BNY AHLYBMH BT ONH BT CBOWN A$T O$W WTLD LO$W AT YOY$ YOW$ WAT YOLM WAT QRX

  • 15. ['These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chief of Teman', ' the chief of Omar', ' the chief of Zepho', ' the chief of Kenaz', '']
  • אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלופ תימנ אלופ אומר אלופ צפו אלופ קנז
  • ALH ALWPY BNY O$W BNY ALYPZ BKWR O$W ALWP TYMN ALWP AWMR ALWP CPW ALWP QNZ

  • 16. ['the chief of Korah', ' the chief of Gatam', ' the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.']
  • אלופ קרח אלופ געתמ אלופ עמלק אלה אלופי אליפז בארצ אדומ אלה בני עדה
  • ALWP QRX ALWP GOTM ALWP OMLQ ALH ALWPY ALYPZ BARC ADWM ALH BNY ODH

  • 17. ['And these are the sons of Reuel Esau’s son: the chief of Nahath', ' the chief of Zerah', ' the chief of Shammah', ' the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau’s wife.']
  • ואלה בני רעואל בנ עשו אלופ נחת אלופ זרח אלופ שמה אלופ מזה אלה אלופי רעואל בארצ אדומ אלה בני בשמת אשת עשו
  • WALH BNY ROWAL BN O$W ALWP NXT ALWP ZRX ALWP $MH ALWP MZH ALH ALWPY ROWAL BARC ADWM ALH BNY B$MT A$T O$W

  • 18. ['And these are the sons of Oholibamah Esau’s wife: the chief of Jeush', ' the chief of Jalam', ' the chief of Korah. These are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah', ' Esau’s wife.']
  • ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלופ יעוש אלופ יעלמ אלופ קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו
  • WALH BNY AHLYBMH A$T O$W ALWP YOW$ ALWP YOLM ALWP QRX ALH ALWPY AHLYBMH BT ONH A$T O$W

  • 19. ['These are the sons of Esau', ' and these are their chiefs; the same is Edom.']
  • אלה בני עשו ואלה אלופיהמ הוא אדומ
  • ALH BNY O$W WALH ALWPYHM HWA ADWM

  • 20. ['These are the sons of Seir the Horite', ' the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah', '']
  • אלה בני שעיר החרי ישבי הארצ לוטנ ושובל וצבעונ וענה
  • ALH BNY $OYR HXRY Y$BY HARC LW+N W$WBL WCBOWN WONH

  • 21. ['and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites', ' the children of Seir in the land of Edom.']
  • ודשונ ואצר ודישנ אלה אלופי החרי בני שעיר בארצ אדומ
  • WD$WN WACR WDY$N ALH ALWPY HXRY BNY $OYR BARC ADWM

  • 22. ['And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.']
  • ויהיו בני לוטנ חרי והיממ ואחות לוטנ תמנע
  • WYHYW BNY LW+N XRY WHYMM WAXWT LW+N TMNO

  • 23. ['And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal', ' Shepho and Onam.']
  • ואלה בני שובל עלונ ומנחת ועיבל שפו ואונמ
  • WALH BNY $WBL OLWN WMNXT WOYBL $PW WAWNM

  • 24. ['And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah—this is Anah who found the hot springs in the wilderness', ' as he fed the asses of Zibeon his father.']
  • ואלה בני צבעונ ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את היממ במדבר ברעתו את החמרימ לצבעונ אביו
  • WALH BNY CBOWN WAYH WONH HWA ONH A$R MCA AT HYMM BMDBR BROTW AT HXMRYM LCBOWN ABYW

  • 25. ['And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.']
  • ואלה בני ענה דשנ ואהליבמה בת ענה
  • WALH BNY ONH D$N WAHLYBMH BT ONH

  • 26. ['And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.']
  • ואלה בני דישנ חמדנ ואשבנ ויתרנ וכרנ
  • WALH BNY DY$N XMDN WA$BN WYTRN WKRN

  • 27. ['These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.']
  • אלה בני אצר בלהנ וזעונ ועקנ
  • ALH BNY ACR BLHN WZOWN WOQN

  • 28. ['These are the children of Dishan: Uz and Aran.']
  • אלה בני דישנ עוצ וארנ
  • ALH BNY DY$N OWC WARN

  • 29. ['These are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan', ' the chief of Shobal', ' the chief of Zibeon', ' the chief of Anah', '']
  • אלה אלופי החרי אלופ לוטנ אלופ שובל אלופ צבעונ אלופ ענה
  • ALH ALWPY HXRY ALWP LW+N ALWP $WBL ALWP CBOWN ALWP ONH

  • 30. ['the chief of Dishon', ' the chief of Ezer', ' the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites', ' according to their chiefs in the land of Seir.']
  • אלופ דשנ אלופ אצר אלופ דישנ אלה אלופי החרי לאלפיהמ בארצ שעיר
  • ALWP D$N ALWP ACR ALWP DY$N ALH ALWPY HXRY LALPYHM BARC $OYR

  • 31. ['And these are the kings that reigned in the land of Edom', ' before there reigned any king over the children of Israel.']
  • ואלה המלכימ אשר מלכו בארצ אדומ לפני מלכ מלכ לבני ישראל
  • WALH HMLKYM A$R MLKW BARC ADWM LPNY MLK MLK LBNY Y$RAL

  • 32. ['And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.']
  • וימלכ באדומ בלע בנ בעור ושמ עירו דנהבה
  • WYMLK BADWM BLO BN BOWR W$M OYRW DNHBH

  • 33. ['And Bela died', ' and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.']
  • וימת בלע וימלכ תחתיו יובב בנ זרח מבצרה
  • WYMT BLO WYMLK TXTYW YWBB BN ZRX MBCRH

  • 34. ['And Jobab died', ' and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.']
  • וימת יובב וימלכ תחתיו חשמ מארצ התימני
  • WYMT YWBB WYMLK TXTYW X$M MARC HTYMNY

  • 35. ['And Husham died', ' and Hadad the son of Bedad', ' who smote Midian in the field of Moab', ' reigned in his stead; and the name of his city was Avith.']
  • וימת חשמ וימלכ תחתיו הדד בנ בדד המכה את מדינ בשדה מואב ושמ עירו עוית
  • WYMT X$M WYMLK TXTYW HDD BN BDD HMKH AT MDYN B$DH MWAB W$M OYRW OWYT

  • 36. ['And Hadad died', ' and Samlah of Masrekah reigned in his stead.']
  • וימת הדד וימלכ תחתיו שמלה ממשרקה
  • WYMT HDD WYMLK TXTYW $MLH MM$RQH

  • 37. ['And Samlah died', ' and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.']
  • וימת שמלה וימלכ תחתיו שאול מרחבות הנהר
  • WYMT $MLH WYMLK TXTYW $AWL MRXBWT HNHR

  • 38. ['And Shaul died', ' and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.']
  • וימת שאול וימלכ תחתיו בעל חננ בנ עכבור
  • WYMT $AWL WYMLK TXTYW BOL XNN BN OKBWR

  • 39. ['And Baal-hanan the son of Achbor died', ' and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel', ' the daughter of Matred', ' the daughter of Me-zahab.']
  • וימת בעל חננ בנ עכבור וימלכ תחתיו הדר ושמ עירו פעו ושמ אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
  • WYMT BOL XNN BN OKBWR WYMLK TXTYW HDR W$M OYRW POW W$M A$TW MHY+BAL BT M+RD BT MY ZHB

  • 40. ['And these are the names of the chiefs that came of Esau', ' according to their families', ' after their places', ' by their names: the chief of Timna', ' the chief of Alvah', ' the chief of Jetheth;']
  • ואלה שמות אלופי עשו למשפחתמ למקמתמ בשמתמ אלופ תמנע אלופ עלוה אלופ יתת
  • WALH $MWT ALWPY O$W LM$PXTM LMQMTM B$MTM ALWP TMNO ALWP OLWH ALWP YTT

  • 41. ['the chief of Oholibamah', ' the chief of Elah', ' the chief of Pinon;']
  • אלופ אהליבמה אלופ אלה אלופ פיננ
  • ALWP AHLYBMH ALWP ALH ALWP PYNN

  • 42. ['the chief of Kenaz', ' the chief of Teman', ' the chief of Mibzar;']
  • אלופ קנז אלופ תימנ אלופ מבצר
  • ALWP QNZ ALWP TYMN ALWP MBCR

  • 43. ['the chief of Magdiel', ' the chief of Iram. These are the chiefs of Edom', ' according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.']
  • אלופ מגדיאל אלופ עירמ אלה אלופי אדומ למשבתמ בארצ אחזתמ הוא עשו אבי אדומ
  • ALWP MGDYAL ALWP OYRM ALH ALWPY ADWM LM$BTM BARC AXZTM HWA O$W ABY ADWM


next chapter ->