Genesis Chapters | Exodus Chapters | Leviticus Chapters | Numbers Chapters | Deuteronomy Chapters
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

Genesis - 14

  • 1. ['And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar', ' Arioch king of Ellasar', ' Chedorlaomer king of Elam', ' and Tidal king of Goiim', '']
  • ויהי בימי אמרפל מלכ שנער אריוכ מלכ אלסר כדרלעמר מלכ עילמ ותדעל מלכ גוימ
  • WYHY BYMY AMRPL MLK $NOR ARYWK MLK ALSR KDRLOMR MLK OYLM WTDOL MLK GWYM

  • 2. ['that they made war with Bera king of Sodom', ' and with Birsha king of Gomorrah', ' Shinab king of Admah', ' and Shemeber king of Zeboiim', ' and the king of Bela—the same is Zoar.']
  • עשו מלחמה את ברע מלכ סדמ ואת ברשע מלכ עמרה שנאב מלכ אדמה ושמאבר מלכ צביימ צבויימ ומלכ בלע היא צער
  • O$W MLXMH AT BRO MLK SDM WAT BR$O MLK OMRH $NAB MLK ADMH W$MABR MLK CBYYM CBWYYM WMLK BLO HYA COR

  • 3. ['All these came as allies unto the vale of Siddim—the same is the Salt Sea.']
  • כל אלה חברו אל עמק השדימ הוא ימ המלח
  • KL ALH XBRW AL OMQ H$DYM HWA YM HMLX

  • 4. ['Twelve years they served Chedorlaomer', ' and in the thirteenth year they rebelled.']
  • שתימ עשרה שנה עבדו את כדרלעמר ושלש עשרה שנה מרדו
  • $TYM O$RH $NH OBDW AT KDRLOMR W$L$ O$RH $NH MRDW

  • 5. ['And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him', ' and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim', ' and the Zuzim in Ham', ' and the Emim in Shaveh-kiriathaim', '']
  • ובארבע עשרה שנה בא כדרלעמר והמלכימ אשר אתו ויכו את רפאימ בעשתרת קרנימ ואת הזוזימ בהמ ואת האימימ בשוה קריתימ
  • WBARBO O$RH $NH BA KDRLOMR WHMLKYM A$R ATW WYKW AT RPAYM BO$TRT QRNYM WAT HZWZYM BHM WAT HAYMYM B$WH QRYTYM

  • 6. ['and the Horites in their mount Seir', ' unto El-paran', ' which is by the wilderness.']
  • ואת החרי בהררמ שעיר עד איל פארנ אשר על המדבר
  • WAT HXRY BHRRM $OYR OD AYL PARN A$R OL HMDBR

  • 7. ['And they turned back', ' and came to En-mishpat—the same is Kadesh—and smote all the country of the Amalekites', ' and also the Amorites', ' that dwelt in Hazazon-tamar.']
  • וישבו ויבאו אל עינ משפט הוא קדש ויכו את כל שדה העמלקי וגמ את האמרי הישב בחצצנ תמר
  • WY$BW WYBAW AL OYN M$P+ HWA QD$ WYKW AT KL $DH HOMLQY WGM AT HAMRY HY$B BXCCN TMR

  • 8. ['And there went out the king of Sodom', ' and the king of Gomorrah', ' and the king of Admah', ' and the king of Zeboiim', ' and the king of Bela—the same is Zoar; and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;']
  • ויצא מלכ סדמ ומלכ עמרה ומלכ אדמה ומלכ צביימ צבוימ ומלכ בלע הוא צער ויערכו אתמ מלחמה בעמק השדימ
  • WYCA MLK SDM WMLK OMRH WMLK ADMH WMLK CBYYM CBWYM WMLK BLO HWA COR WYORKW ATM MLXMH BOMQ H$DYM

  • 9. ['against Chedorlaomer king of Elam', ' and Tidal king of Goiim', ' and Amraphel king of Shinar', ' and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.']
  • את כדרלעמר מלכ עילמ ותדעל מלכ גוימ ואמרפל מלכ שנער ואריוכ מלכ אלסר ארבעה מלכימ את החמשה
  • AT KDRLOMR MLK OYLM WTDOL MLK GWYM WAMRPL MLK $NOR WARYWK MLK ALSR ARBOH MLKYM AT HXM$H

  • 10. ['Now the vale of Siddim was full of slime pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled', ' and they fell there', ' and they that remained fled to the mountain.']
  • ועמק השדימ בארת בארת חמר וינסו מלכ סדמ ועמרה ויפלו שמה והנשארימ הרה נסו
  • WOMQ H$DYM BART BART XMR WYNSW MLK SDM WOMRH WYPLW $MH WHN$ARYM HRH NSW

  • 11. ['And they took all the goods of Sodom and Gomorrah', ' and all their victuals', ' and went their way.']
  • ויקחו את כל רכש סדמ ועמרה ואת כל אכלמ וילכו
  • WYQXW AT KL RK$ SDM WOMRH WAT KL AKLM WYLKW

  • 12. ['And they took Lot', ' Abram’s brother’s son', ' who dwelt in Sodom', ' and his goods', ' and departed.']
  • ויקחו את לוט ואת רכשו בנ אחי אברמ וילכו והוא ישב בסדמ
  • WYQXW AT LW+ WAT RK$W BN AXY ABRM WYLKW WHWA Y$B BSDM

  • 13. ['And there came one that had escaped', ' and told Abram the Hebrew—now he dwelt by the terebinths of Mamre the Amorite', ' brother of Eshcol', ' and brother of Aner; and these were confederate with Abram.']
  • ויבא הפליט ויגד לאברמ העברי והוא שכנ באלני ממרא האמרי אחי אשכל ואחי ענר והמ בעלי ברית אברמ
  • WYBA HPLY+ WYGD LABRM HOBRY WHWA $KN BALNY MMRA HAMRY AXY A$KL WAXY ONR WHM BOLY BRYT ABRM

  • 14. ['And when Abram heard that his brother was taken captive', ' he led forth his trained men', ' born in his house', ' three hundred and eighteen', ' and pursued as far as Dan.']
  • וישמע אברמ כי נשבה אחיו וירק את חניכיו ילידי ביתו שמנה עשר ושלש מאות וירדפ עד דנ
  • WY$MO ABRM KY N$BH AXYW WYRQ AT XNYKYW YLYDY BYTW $MNH O$R W$L$ MAWT WYRDP OD DN

  • 15. ['And he divided himself against them by night', ' he and his servants', ' and smote them', ' and pursued them unto Hobah', ' which is on the left hand of Damascus.']
  • ויחלק עליהמ לילה הוא ועבדיו ויכמ וירדפמ עד חובה אשר משמאל לדמשק
  • WYXLQ OLYHM LYLH HWA WOBDYW WYKM WYRDPM OD XWBH A$R M$MAL LDM$Q

  • 16. ['And he brought back all the goods', ' and also brought back his brother Lot', ' and his goods', ' and the women also', ' and the people.']
  • וישב את כל הרכש וגמ את לוט אחיו ורכשו השיב וגמ את הנשימ ואת העמ
  • WY$B AT KL HRK$ WGM AT LW+ AXYW WRK$W H$YB WGM AT HN$YM WAT HOM

  • 17. ['And the king of Sodom went out to meet him', ' after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings that were with him', ' at the vale of Shaveh—the same is the King’s Vale.']
  • ויצא מלכ סדמ לקראתו אחרי שובו מהכות את כדרלעמר ואת המלכימ אשר אתו אל עמק שוה הוא עמק המלכ
  • WYCA MLK SDM LQRATW AXRY $WBW MHKWT AT KDRLOMR WAT HMLKYM A$R ATW AL OMQ $WH HWA OMQ HMLK

  • 18. ['And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine; and he was priest of God the Most High.']
  • ומלכי צדק מלכ שלמ הוציא לחמ ויינ והוא כהנ לאל עליונ
  • WMLKY CDQ MLK $LM HWCYA LXM WYYN WHWA KHN LAL OLYWN

  • 19. ['And he blessed him', ' and said: ‘Blessed be Abram of God Most High', ' Maker of heaven and earth;']
  • ויברכהו ויאמר ברוכ אברמ לאל עליונ קנה שמימ וארצ
  • WYBRKHW WYAMR BRWK ABRM LAL OLYWN QNH $MYM WARC

  • 20. ['and blessed be God the Most High', ' who hath delivered thine enemies into thy hand.’ And he gave him a tenth of all.']
  • וברוכ אל עליונ אשר מגנ צריכ בידכ ויתנ לו מעשר מכל
  • WBRWK AL OLYWN A$R MGN CRYK BYDK WYTN LW MO$R MKL

  • 21. ['And the king of Sodom said unto Abram: ‘Give me the persons', ' and take the goods to thyself.’']
  • ויאמר מלכ סדמ אל אברמ תנ לי הנפש והרכש קח לכ
  • WYAMR MLK SDM AL ABRM TN LY HNP$ WHRK$ QX LK

  • 22. ['And Abram said to the king of Sodom: ‘I have lifted up my hand unto the LORD', ' God Most High', ' Maker of heaven and earth', '']
  • ויאמר אברמ אל מלכ סדמ הרימתי ידי אל יהוה אל עליונ קנה שמימ וארצ
  • WYAMR ABRM AL MLK SDM HRYMTY YDY AL YHWH AL OLYWN QNH $MYM WARC

  • 23. ['that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine', ' lest thou shouldest say: I have made Abram rich;']
  • אמ מחוט ועד שרוכ נעל ואמ אקח מכל אשר לכ ולא תאמר אני העשרתי את אברמ
  • AM MXW+ WOD $RWK NOL WAM AQX MKL A$R LK WLA TAMR ANY HO$RTY AT ABRM

  • 24. ['save only that which the young men have eaten', ' and the portion of the men which went with me', ' Aner', ' Eshcol', ' and Mamre', ' let them take their portion.’']
  • בלעדי רק אשר אכלו הנערימ וחלק האנשימ אשר הלכו אתי ענר אשכל וממרא המ יקחו חלקמ
  • BLODY RQ A$R AKLW HNORYM WXLQ HAN$YM A$R HLKW ATY ONR A$KL WMMRA HM YQXW XLQM


next chapter ->