1. ['Now the serpent was more subtle than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman: ‘Yea', ' hath God said: Ye shall not eat of any tree of the garden?’']
והנחש היה ערומ מכל חית השדה אשר עשה יהוה אלהימ ויאמר אל האשה אפ כי אמר אלהימ לא תאכלו מכל עצ הגנ
2. ['And the woman said unto the serpent: ‘Of the fruit of the trees of the garden we may eat;']
ותאמר האשה אל הנחש מפרי עצ הגנ נאכל
WTAMRHA$HALHNX$MPRYOCHGNNAKL
3. ['but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden', ' God hath said: Ye shall not eat of it', ' neither shall ye touch it', ' lest ye die.’']
ומפרי העצ אשר בתוכ הגנ אמר אלהימ לא תאכלו ממנו ולא תגעו בו פנ תמתונ
6. ['And when the woman saw that the tree was good for food', ' and that it was a delight to the eyes', ' and that the tree was to be desired to make one wise', ' she took of the fruit thereof', ' and did eat; and she gave also unto her husband with her', ' and he did eat.']
ותרא האשה כי טוב העצ למאכל וכי תאוה הוא לעינימ ונחמד העצ להשכיל ותקח מפריו ותאכל ותתנ גמ לאישה עמה ויאכל
7. ['And the eyes of them both were opened', ' and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together', ' and made themselves girdles.']
ותפקחנה עיני שניהמ וידעו כי עירממ המ ויתפרו עלה תאנה ויעשו להמ חגרת
8. ['And they heard the voice of the LORD God walking in the garden toward the cool of the day; and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.']
וישמעו את קול יהוה אלהימ מתהלכ בגנ לרוח היומ ויתחבא האדמ ואשתו מפני יהוה אלהימ בתוכ עצ הגנ
14. ['And the LORD God said unto the serpent: ‘Because thou hast done this', ' cursed art thou from among all cattle', ' and from among all beasts of the field; upon thy belly shalt thou go', ' and dust shalt thou eat all the days of thy life.']
ויאמר יהוה אלהימ אל הנחש כי עשית זאת ארור אתה מכל הבהמה ומכל חית השדה על גחנכ תלכ ועפר תאכל כל ימי חייכ
15. ['And I will put enmity between thee and the woman', ' and between thy seed and her seed; they shall bruise thy head', ' and thou shalt bruise their heel.’']
ואיבה אשית בינכ ובינ האשה ובינ זרעכ ובינ זרעה הוא ישופכ ראש ואתה תשופנו עקב
16. ['Unto the woman He said: ‘I will greatly multiply thy pain and thy travail; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband', ' and he shall rule over thee.’']
אל האשה אמר הרבה ארבה עצבונכ והרנכ בעצב תלדי בנימ ואל אישכ תשוקתכ והוא ימשל בכ
17. ['And unto Adam He said: ‘Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife', ' and hast eaten of the tree', ' of which I commanded thee', ' saying: Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life.']
ולאדמ אמר כי שמעת לקול אשתכ ותאכל מנ העצ אשר צויתיכ לאמר לא תאכל ממנו ארורה האדמה בעבורכ בעצבונ תאכלנה כל ימי חייכ
18. ['Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field.']
וקוצ ודרדר תצמיח לכ ואכלת את עשב השדה
WQWCWDRDRTCMYXLKWAKLTATO$BH$DH
19. ['In the sweat of thy face shalt thou eat bread', ' till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art', ' and unto dust shalt thou return.’']
בזעת אפיכ תאכל לחמ עד שובכ אל האדמה כי ממנה לקחת כי עפר אתה ואל עפר תשוב
20. ['And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.']
ויקרא האדמ שמ אשתו חוה כי הוא היתה אמ כל חי
WYQRAHADM$MA$TWXWHKYHWAHYTHAMKLXY
21. ['And the LORD God made for Adam and for his wife garments of skins', ' and clothed them.']
ויעש יהוה אלהימ לאדמ ולאשתו כתנות עור וילבשמ
WYO$YHWHALHYMLADMWLA$TWKTNWTOWRWYLB$M
22. ['And the LORD God said: ‘Behold', ' the man is become as one of us', ' to know good and evil; and now', ' lest he put forth his hand', ' and take also of the tree of life', ' and eat', ' and live for ever.’']
ויאמר יהוה אלהימ הנ האדמ היה כאחד ממנו לדעת טוב ורע ועתה פנ ישלח ידו ולקח גמ מעצ החיימ ואכל וחי לעלמ
23. ['Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden', ' to till the ground from whence he was taken.']
וישלחהו יהוה אלהימ מגנ עדנ לעבד את האדמה אשר לקח משמ
WY$LXHWYHWHALHYMMGNODNLOBDATHADMHA$RLQXM$M
24. ['So He drove out the man; and He placed at the east of the garden of Eden the cherubim', ' and the flaming sword which turned every way', ' to keep the way to the tree of life.']
ויגרש את האדמ וישכנ מקדמ לגנ עדנ את הכרבימ ואת להט החרב המתהפכת לשמר את דרכ עצ החיימ